lo_1ki_tn_l3/07/18.txt

18 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ລູກທັບທິມສອງເເຖວ. two rows of pomegranates",
"body": "ລູກທັບທິມເປັນຫມາກໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງທີ່ມີກີ່ນແດງ, ສີແດງ ແລະມີເມັດມີນ້ຳຫລາຍພາຍໃນ. ຮູລາມບໍ່ໄດ້ໃຊ້ຕົ້ນຫມາກພ້າວທີ່ແທ້ຈິງເພື່ອປະດັບເສົາ. ພະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາອອກຈາກທອງແດງ. A pomegranate is a fruit with a hard, red rind and many juicy seeds inside. Huram did not use real pomegranates to decorate the pillars. He made them out of bronze."
},
{
"title": "ເສົາເຫລົ່ານັ້ນ ... ໄດ້ຕົບເເຕ່ງດ້ວຍຕະກຽງໄຟ, ສູງສີ່ເເມັດ. The capitals ... were decorated with lilies, four cubits high",
"body": "ດ້ວຍຕະກຽງໄຟແມ່ນພືດທີ່ດອກຂອງມັນກ້ວາງຢູ່ສົ້ນຫນຶ່ງ ແລະແຄບສຸດທ້າຍ. ຄຳສັບເຫລົ່ານີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຮູລາມ ປະດັບປະດັບປະດາ ... ດ້ວຍດອກຈຳປາທອງແດງ, ສູງສີ່ສອກ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive ແລະ figs_explicit). Lilies are plants whose flowers are wide at one end and very narrow at the other end. These words can be stated in active form. AT: \"Huram decorated the capitals ... with bronze lilies, four cubits high\" (See: figs_activepassive and figs_explicit)"
},
{
"title": "ບົວທີ່ຢູ່ເທິງຍອດເສົາ. the tops of the portico",
"body": "ແປ \"portico\" ຄືກັບໃນ 7:6. Translate \"portico\" as in 7:6."
},
{
"title": "ສູງສີ່ເເມັດ. four cubits",
"body": "ຂະຫນາດສູງ 1 ຊັງຕີແມັດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ປະມານ 1,8 ແມັດ\" (ເບິ່ງ: translate_bdistance). A cubit is 46 centimeters. AT: \"about 1.8 meters\" (See: translate_bdistance)"
}
]