lo_1ki_tn_l3/03/01.txt

30 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:",
"body": "ໂຊໂລໂມນແຕ່ງດອງກັບຊາວເອຢິບ. Solomon marries an Egyptian."
},
{
"title": "ໂຊໂລໂມນໄດ້ເຮັດໃຫ້ເປັນພັນທະມິດກັນກັບກະສັດແຫ່ງເອຢິບ. Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of Egypt",
"body": "ໂຊໂລໂມນກາຍເປັນລູກຊາຍຂອງກະສັດຟາໂລກະສັດຂອງປະເທດເອຢິບເພື່ອວ່າກະສັດທັງສອງຈະຮ່ວມກັນ ແລະຕໍ່ສູ້ກັບສັດຕູຂອງພວກເຂົາ. Solomon became the son-in-law of Pharaoh king of Egypt so the two kings would work together and fight together against their enemies."
},
{
"title": "ຈົນເພິ່ນໄດ້ສ້າງຣາຊວັງ. until he had finished building",
"body": "ນາງຍັງຢູ່ໃນນະຄອນດາວິດ ຫລັງຈາກທີ່ລາວສ້າງສຳເລັດ. She was still in the city of David after he had finished building."
},
{
"title": "ວິຫານ, ຂອງພຣະຢາເວ. the house of Yahweh",
"body": "\"ວິຫານ\". \"the temple\""
},
{
"title": "ຍັງບໍ່ໄດ້ສ້າງວິຫານ. no house had yet been built",
"body": "ສິ່ງນີ້ສາມາດແປເປັນຮູບແບບເຄື່ອນໄຫວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜສ້າງເຮືອນເທື່ອ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be translated in active form. AT: \"no one had yet built a house\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ເພື່ອພຣະນາມຂອງພຣະຢາເວ. for the name of Yahweh",
"body": "ຄຳວ່າ \"ພຣະນາມ\" ແມ່ນຄຳນາມສຳລັບບຸກຄົນ, ແລະ \"ສຳລັບຊື່\" ຫມາຍເຖິງການນະມັດສະການຄົນນັ້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນທີ່ຜູ້ຄົນຈະນະມັດສະການ ພຣະຢາເວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The word \"name\" is a metonym for the person, and \"for the name\" refers to worshiping the person. AT: \"in which people would worship Yahweh\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຊົງດຳເນີນຕາມກົດເກນຂອງດາວິດພໍ່ຂອງຕົນ. walking in the statutes of David his father",
"body": "ວິທີຫນຶ່ງໃນຊີວິດຂອງຄົນເຮົາເວົ້າເຖິງການຍ່າງຢູ່ໃນເສັ້ນທາງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເຊື່ອຟັງກົດຫມາຍທີ່ດາວິດພໍ່ຂອງລາວໄດ້ເຮັດໄວ້\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). How one lives one's life is spoken of as walking on a path. AT: \"obeying the laws that David his father had made\" (See: figs_metaphor)"
}
]