lo_1ki_tn_l3/18/38.txt

18 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໄຟຂອງພຣະຢາເວກໍຕົກລົງ. the fire of Yahweh fell",
"body": "\"ໄຟຂອງພຣະຢາເວກໍຕົກລົງມາ\". \"the fire of Yahweh came down\""
},
{
"title": "ເເມ້ເເຕ່ນ້ຳ. licked up",
"body": "ໄຟແມ່ນປຽບທຽບກັບຄົນທີ່ດື່ມນ້ຳ. (ເບິ່ງ: figs_personification). The fire is compared to a thirsty person drinking water. (See: figs_personification)"
},
{
"title": "“ພຣະຢາເວ ພຣະອົງຊົງເປັນພຣະເຈົ້າ. Yahweh, he is God! Yahweh, he is God!",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ຊ້ຳໆ ສຳລັບເນັ້ນຫນັກ. This phrase is repeated for emphasis."
},
{
"title": "ຫ້ວຍກີໂຊນ. brook Kishon",
"body": "\"ຫ້ວຍນ້ຳ\" ແມ່ນສາຍນ້ຳນ້ອຍ ຫລືສາຍນ້ຳ. (ເບິ່ງ: translate_names). A \"brook\" is a small stream or watercourse. (See: translate_names)"
}
]