lo_1ki_tn_l3/18/30.txt

18 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ສິບສອງກ້ອນ. twelve stones",
"body": "\"12 ກ້ອນ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers). \"12 stones\" (See: translate_numbers)"
},
{
"title": "ໃນນາມຂອງພຣະຢາເວ. in the name of Yahweh",
"body": "\"ຊື່\" ແມ່ນ metonymy ສໍາລັບກຽດສັກສີແລະຊື່ສຽງ. ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ເພື່ອໃຫ້ກຽດແກ່ພຣະຢາເວ\" ຫລື 2) \"ກັບສິດອໍານາດຂອງພຣະຢາເວ.\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"Name\" is a metonymy for honor and reputation. Possible meanings are 1) \"to honor Yahweh\" or 2) \"with the authority of Yahweh.\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຮ່ອງ. trench",
"body": "ເປັນເສັ້ນທາງນໍ້າຂະຫນາດນ້ອຍທີ່ຈະຖືນໍ້າ. a small waterway to hold water"
},
{
"title": "ເມັດພືດໄດ້ເກືອບສິບສີ່ລິດ. two seahs of seeds",
"body": "seah ແມ່ນຫົວຫນ່ວຍບໍລິມາດເທົ່າກັບປະມານ 7,7 ລິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ປະມານ 15 ລິດຂອງເມັດ\" (ເບິ່ງ: translate_bvolume). A seah is a unit of volume equal to about 7.7 liters. AT: \"about 15 liters of seeds\" (See: translate_bvolume)"
}
]