lo_1ki_tn_l3/05/01.txt

26 lines
3.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:",
"body": "ໂຊໂລໂມນລົມກັບກະສັດຮີຣາມກ່ຽວກັບການສ້າງວິຫານ. Solomon talks with King Hiram about building the Temple."
},
{
"title": "ຮີຣາມໄດ້ເປັນມິດ​ທີ່​ຮັກກັບກະສັດດາວິດ. Hiram had always loved David",
"body": "\"ຮີຣາມເຄີຍເປັນເພື່ອນສະຫນິດຂອງກະສັດດາວິດ\" (UDB). \"Hiram had always been a close friend of King David\" (UDB)"
},
{
"title": "ພຣະຢາເວຈະຊົງໃຫ້ເພິ່ນຊະນະສັດຕູທັງຫລາຍຂອງເພິ່ນ. Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet",
"body": "ການເອົາສັດຕູມາຢູ່ໃຕ້ຕີນຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ ຫມາຍຄວາມວ່າຈະເອົາຊະນະພວກມັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວ ໄດ້ຊ່ວຍ ດາວິດ ເພື່ອເອົາຊະນະສັດຕູຂອງລາວ\" ຫລື \"ດາວິດ ແມ່ນທຸລະກິດນັບຕັ້ງແຕ່ ພຣະຢາເວໄດ້ໃຫ້ລາວເອົາຊະນະສັດຕູຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). To put an enemy under someone's foot means to conquer them. AT: \"Yahweh was helping David to defeat his enemies\" or \"David was busy since Yahweh was giving him victory over his enemies\" (See: figs_idiom)"
},
{
"title": "ສຳລັບພຣະນາມຂອງພຣະຢາເວ. for the name of Yahweh",
"body": "ຄຳວ່າ \"ຊື່\" ແມ່ນຄຳນາມສຳລັບບຸກຄົນ, ແລະ \"ສຳລັບຊື່\" ຫມາຍເຖິງການນະມັດສະການບຸກຄົນນັ້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນທີ່ຜູ້ຄົນຈະນະມັດສະການ ພຣະຢາເວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The word \"name\" is a metonym for the person, and \"for the name\" refers to worshiping the person.Translate as in 3:1. AT: \"in which people would worship Yahweh\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເພາະສົງຄາມອ້ອມຮອບເພິ່ນຢູ່. because of the wars that surrounded him",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ອີກຢ່າງຫນຶ່ງ ແມ່ນ \"ຍ້ອນສົງຄາມຕ່າງໆທີ່ສັດຕູຂອງລາວລ້ອມມັນ\" ຫລື \"ຍ້ອນວ່າລາວກຳລັງຕໍ່ສູ້ກັບສັດຕູໃນທຸກດ້ານ\". Another possible meaning is \"because of the wars with which his enemies surrounded him\" or \"because he was fighting enemies on all sides\""
},
{
"title": "ພຣະຢາເວຈະຊົງໃຫ້ເພິ່ນຊະນະສັດຕູທັງຫລາຍຂອງເພິ່ນ. Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet",
"body": "ຕີນເບື້ອງດຽວແມ່ນ ຄຳອະທິບາຍສຳລັບການຄວບຄຸມຄົນທີ່ສົມບູນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວໄດ້ເຮັດໃຫ້ ດາວິດສາມາດເອົາຊະນະສັດຕູຂອງລາວໄດ້ຢ່າງສິ້ນເຊີງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The soles of the feet are a metonym for complete control over a person. AT: \"Yahweh was enabling David to completely defeat his enemies\" (See: figs_metonymy)"
}
]