lo_1ki_tn_l3/09/08.txt

14 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ວິຫານນີ້ຈະກາຍເປັນກອງສິ່ງຮົກຮ້າງພັງເພ. This temple will become a heap of ruins",
"body": "\"ວັດແຫ່ງນີ້ຈະຖືກທຳລາຍ ແລະຊາກຂອງມັນຈະຖືກປູໃສ່ເປັນພູສູງ\". \"This temple will be destroyed and its remains will be piled into a high mound\""
},
{
"title": "ຈະປະຫລາດໃຈ ແລະ ເຂົາຈະເຢາະເຍີ້ຍ. will be shocked and will hiss",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈະສະແດງຄວາມປະຫລາດໃຈ ແລະເຮັດໃຫ້ມີສຽງທີ່ບໍ່ເຄົາລົບ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"will express amazement and make a sound of disrespect\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ໄດ້ກົ້ມກາບ ແລະນະມັດສະການພະອື່ນໆເຫລົ່ານັ້ນ. bowed down to them and worshiped them",
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ກົ້ມຕົວລົງພວກເຂົາ\" ອະທິບາຍເຖິງທ່າທີທີ່ຄົນໃຊ້ໃນການນະມັດສະການ. (ເບິ່ງ: figs_parallelism). These two phrases mean the same thing. The phrase \"bowed down to them\" describes the posture that people used in worship. (See: figs_parallelism)"
}
]