lo_1ki_tn_l3/08/33.txt

14 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຂອງທ່ານແມ່ນສັດຕູຖືກພ່າຍແພ້. your people Israel are defeated by an enemy",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ສັດຕູເອົາຊະນະຊົນຍິດສະລາເອນຂອງເຈົ້າຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"an enemy defeats your people Israel\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ສາລະພາບຊື່ຂອງທ່ານ. confess your name",
"body": "ຄວາມ ໝາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ສາລະພາບວ່າພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຜິດຕໍ່ທ່ານ\" ຫຼື 2) \"ສັນລະເສີນທ່ານ\" ຫຼື 3) \"ເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະເຊື່ອຟັງທ່ານນັບແຕ່ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ.\". Possible meanings are 1) \"confess that they have sinned against you\" or 2) \"praise you\" or 3) \"say that they will obey you from now on.\""
},
{
"title": "ຂໍອະໄພຈາກທ່ານ. request forgiveness from you",
"body": "ຄຳ ນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ການໃຫ້ອະໄພ\" ສາມາດແປເປັນ ຄຳ ກິລິຍາ. AT: \"ຂໍໃຫ້ທ່ານໃຫ້ອະໄພພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns). The abstract noun \"forgiveness\" can be translated as a verb. AT: \"ask you to forgive them\" (See: figs_abstractnouns)"
}
]