lo_1ki_tn_l3/02/08.txt

26 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:",
"body": "ກະສັດດາວິດ ສືບຕໍ່ບອກໂຊໂລໂມນກ່ຽວກັບວິທີ ນຳພາອິດສະຣາເອນ. King David continues to tell Solomon how to lead Israel."
},
{
"title": "ຊີເມອີ ... ເກເຣ. Shimei ... Gera",
"body": "ຊື່ຜູ້ຊາຍ (ເບິ່ງ translate_names). men's names (See translate_names)"
},
{
"title": "ເບັນຢາມິນ. Benjamite",
"body": "ເຊື້ອສາຍຂອງເບັນຢາມິນ. descendant of Benjamin"
},
{
"title": "ບາຮູຣິມ ... ມາຫະນາອິມ. Bahurim ... Mahanaim",
"body": "ຊື່ສະຖານທີ່ (ເບິ່ງ: translate_names). place names (See: translate_names)"
},
{
"title": "ຢ່າຖືວ່າເຂົາບໍ່ມີໂທດ. do not let him go free from punishment",
"body": "ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຕ້ອງແນ່ໃຈວ່າຈະລົງໂທດລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives). This can be expressed positively. AT: \"be sure to punish him\" (See: figs_doublenegatives)"
},
{
"title": "ຈົ່ງນຳຫົວຂອງເຂົາລົງໄປສູ່ຂຸມຝັງສົບພ້ອມກັບເລືອດເທີນ. bring his gray head down to the grave with blood",
"body": "ເລືອດແມ່ນ ຄຳກິລິຍາສຳລັບການຕາຍທີ່ຮຸນແຮງ, ແລະຫົວແມ່ນ synecdoche ສຳລັບຄົນທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າລາວຕາຍດ້ວຍຄວາມຕາຍທີ່ຮຸນແຮງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_synecdoche). Blood is a metonym for violent death, and the head is synecdoche for the whole person. AT: \"make sure he dies a violent death\" (See: figs_metonymy and figs_synecdoche)"
}
]