lo_1ki_tn_l3/16/15.txt

22 lines
1.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຕີຣະຊາ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປໃນ 14:17. "
},
{
"title": "ກອງທັບໄດ້ຖືກຕັ້ງຄ້າຍທະຫານໂດຍກີເບໂອນ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ກອງທັບ\" ຫມາຍເຖິງກອງທັບຂອງອານາຈັກອິດສະຣາເອນ."
},
{
"title": "ກີເບໂອນ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປໃນ 15:27. "
},
{
"title": "ກອງທັບຊຶ່ງຕັ້ງຄ້າຍຢູ່ນັ້ນໄດ້ຂ່າວວ່າ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະປໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກທະຫານທີ່ຕັ້ງຄ້າຍພັກຢູ່ນັ້ນໄດ້ຍິນບາງຄົນເວົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). "
},
{
"title": "ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ.",
"body": "ທັງສອງປະໂຫຍກນີ້ຖືກໃຊ້, ມັນສະແດງເຖິງກອງທັບອິດສະຣາເອນ. ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ທັງຫມົດ\" ແມ່ນຄຳສັບທົ່ວໄປທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ \"ສ່ວນໃຫຍ່.\" ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກອງທັບທັງຫມົດຂອງອິດສະຣາເອນ\" ຫລື \"ທະຫານສ່ວນໃຫຍ່ໃນກອງທັບອິດສະຣາເອນ\" ຫລື \"ກອງທັບອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche ແລະ figs_hyperbole)."
}
]