lo_1ki_tn_l3/21/01.txt

14 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຕອນນີ້ບາງຄັ້ງຕໍ່ມາ. Now some time later",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ສະແດງເຖິງຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພາກ ໃໝ່ ຂອງບົດເລື່ອງແລະຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າເຫດການເຫລົ່ານີ້ເກີດຂື້ນໃນພາຍຫລັງ, ບໍ່ແມ່ນວ່າ Naboth ເປັນເຈົ້າຂອງສວນອະງຸ່ນຕໍ່ມາ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການ ໝາຍ ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພາກ ໃໝ່ ຂອງບົດເລື່ອງ, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນາ ນຳ ໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້. AT: \"ຕອນນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນໃນພາຍຫລັງ\" (ເບິ່ງ: writing_newevent). This phrase marks the beginning of a new part of the story and indicates that these events happened later, not that Naboth owned the vineyard later. If your language has a way marking the beginning of a new part of a story, you could consider using it here. AT: \"Now this is what happened later\" (See: writing_newevent)"
},
{
"title": "Naboth ຊາວ Jezreelite. Naboth the Jezreelite",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍຈາກ Jezreel. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a man from Jezreel. (See: translate_names)"
},
{
"title": "ຄົນຂອງຊາມາເລຍ. king of Samaria",
"body": "\"ເມືອງຊາມາເຣຍ\" ແມ່ນເມືອງ ສຳ ຄັນຂອງອານາຈັກອິດສະຣາເອນແລະນີ້ແມ່ນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ປະຊາຊາດທັງ ໝົດ. AT: \"ກະສັດແຫ່ງອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche). \"Samaria\" was the capital city of the kingdom of Israel and here represents the entire nation. AT: \"king of Israel\" (See: figs_synecdoche)"
}
]