lo_1ki_tn_l3/07/50.txt

14 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຈອກ ... ທັງຫມົດລ້ວນແຕ່ເຮັດດ້ວຍທອງຄຳບໍລິສຸດ. The cups ... were all made of pure gold",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກຳມະກອນໄດ້ເຮັດຈອກ ... ອອກຈາກຄຳທີ່ບໍລິສຸດ\" (ເບິ່ງ figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"The workers made the cups ... out of pure gold\" (See figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຍັງມີບານພັບປະຕູ…ລ້ວນແຕ່ເຮັດດ້ວຍທອງຄຳ. Also the sockets ... were all made of gold",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຂົາຍັງເຮັດຖົງຕີນ ... ອອກຈາກຄຳ\" (ເບິ່ງ figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"They also made the sockets ... out of gold\" (See figs_activepassive)"
},
{
"title": "ບານພັບປະຕູ. the sockets of the doors",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ບານພັບປະຕູ\" ອາດຈະຫມາຍເຖິງ 1) ຊັອກເກັດທີ່ຝາປິດປະຕູ, ຫລື 2) ສາຍທີ່ປະຕູປະຕູ. Here \"sockets\" may refer to either 1) the sockets in which the door pegs turned, or 2) the hinges on which the doors hung."
}
]