lo_1ki_tn_l3/16/11.txt

30 lines
4.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ພະອົງບໍ່ໄດ້ເຫລືອຊາຍຈັກຄົນດຽວ. He did not leave alive a single male",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າລາວໄດ້ຂ້າຜູ້ຊາຍ ແລະເດັກຊາຍທຸກຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາວບໍ່ໄດ້ປ່ອຍໃຫ້ຊາຍອີກຄົນຫນຶ່ງມີຊີວິດຢູ່\". This means that he killed all the men and boys. AT: \"He did not leave even one male alive\""
},
{
"title": "ພຣະວັດຈະນະຂອງພຣະຢາເວຊຶ່ງໄດ້. the word of Yahweh",
"body": "\"ຂໍ້ຄວາມຂອງພຣະຢາເວ\" ຫລື \"ຂໍ້ຄວາມຂອງພຣະຢາເວ\". \"the message of Yahweh\" or \"Yahweh's message\""
},
{
"title": "ໄດ້ກ່າວໂທດບາອາຊາໂດຍເຢຮູຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະ. which he spoke against Baasha by Jehu the prophet",
"body": "ການເວົ້າ \"ໂດຍ\" ຜູ້ເຜີຍຫມາຍເຖິງການບອກຜູ້ພະຍາກອນໃຫ້ເວົ້າ ແລະຜູ້ເຜີຍເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ບອກ ເຢຮູຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະໃຫ້ເວົ້າຕໍ່ ບາອາຊາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). Speaking \"by\" a prophet represents telling a prophet to speak and the prophet speaking. AT: \"that Yahweh told Jehu the prophet to speak against Baasha\" (See: figs_idiom)"
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໃຫ້ອິດສະຣາເອນເຮັດບາບ. they had led Israel to sin",
"body": "ການນຳຄົນໃຫ້ເຮັດສິ່ງໃດສິ່ງຫນຶ່ງ ສະແດງເຖິງອິດທິພົນຂອງພວກເຂົາທີ່ຈະເຮັດມັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຂົາມີອິດທິພົນຕໍ່ອິດສະຣາເອນທີ່ຈະເຮັດບາບ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Leading people to do something represents influencing them to do it. AT: \"they had influenced Israel to sin\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໃຫ້ອິດສະຣາເອນເຮັດບາບ. they had led Israel to sin",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ອິດສະຣາເອນ\" ຫມາຍເຖິງສິບເຜົ່າທາງເຫນືອຂອງອິດສະຣາເອນ. ບາອາຊາ ແລະ ເອລາໄດ້ເປັນກະສັດຂອງພວກເຂົາ. Here the word \"Israel\" refers to the ten northern tribes of Israel. Baasha and Elah had been their king."
},
{
"title": "ເຮັດໃຫ້ພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າເເຫ່ງອິດສະຣາເອນບໍ່ພໍໃຈນຳເລື່ອງຮູບເຄົາລົບຂອງພວກເຂົາ. they provoked Yahweh, the God of Israel, to anger with their idols",
"body": "ພະເຈົ້າໂກດແຄ້ນຕໍ່ປະຊາຊົນຍ້ອນວ່າພວກເຂົານະມັດສະການຮູບປັ້ນ. ຄວາມຫມາຍ ຂອງສິ່ງນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໃຫ້ ພຣະຢາເວ, ພຣະເຈົ້າຂອງອິດສະຣາເອນ, ໂກດແຄ້ນ ເພາະວ່າພວກເຂົານະມັດສະການຮູບປັ້ນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). God became angry with the people because they worshiped idols. The meaning of this can be made clear. AT: \"they made Yahweh, the God of Israel, angry because they worshiped idols\" (See: figs_explicit)"
},
{
"title": "ພຣະເຈົ້າເເຫ່ງອິດສະຣາເອນ. the God of Israel",
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ຄຳວ່າ \"ອິດສະຣາເອນ\" ຫມາຍເຖິງຊົນເຜົ່າທັງຫມົດ ສິບສອງເຜົ່າທີ່ສືບເຊື້ອສາຍມາຈາກຢາໂຄບ. Here the word \"Israel\" refers to all of the twelve tribes descended from Jacob."
}
]