lo_1ki_tn_l3/22/51.txt

26 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ລາວຄອບຄອງສອງປີ. he reigned two years",
"body": "\"ລາວໄດ້ຄອບຄອງ 2 ປີ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers). \"he reigned 2 years\" (See: translate_numbers)"
},
{
"title": "ສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນສາຍພຣະເນດຂອງ Yahweh. what was evil in the sight of Yahweh",
"body": "ຄວາມຄິດເຫັນຂອງ Yahweh ກ່ຽວກັບບາງສິ່ງບາງຢ່າງແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າເປັນສິ່ງທີ່ Yahweh ເຫັນສິ່ງນັ້ນ. AT: \"ສິ່ງທີ່ Yahweh ຖືວ່າເປັນສິ່ງຊົ່ວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Yahweh's opinion regarding something is spoken of as if Yahweh were seeing that thing. AT: \"what Yahweh considered to be evil\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ໄດ້ຍ່າງໄປຕາມທາງຂອງບິດາຂອງລາວ, ໃນທາງຂອງແມ່ຂອງລາວ, ແລະໃນທາງຂອງ Jeroboam, ລູກຊາຍຂອງເນບັດ. walked in the way of his father, in the way of his mother, and in the way of Jeroboam son of Nebat",
"body": "ພຶດຕິ ກຳ ຂອງຄົນຜູ້ ໜຶ່ງ ແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າຄົນນັ້ນ ກຳ ລັງຍ່າງຕາມທາງ. AT: \"ໄດ້ເຮັດສິ່ງດຽວກັນທີ່ພໍ່, ແມ່, ແລະ Jeroboam ລູກຊາຍຂອງ Nebat ໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)​. A person's behavior is spoken of as if that person were walking along a path. AT: \"did the same things that his father, mother, and Jeroboam son of Nebat had done\" (See: figs_metaphor)\nStatus:\nIdle"
},
{
"title": "led Israel to sin",
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ອິດສະຣາເອນ\" ໝາຍ ເຖິງສິບເຜົ່າທາງ ເໜືອ ທີ່ປະກອບເປັນອານາຈັກອິດສະຣາເອນ. Here the word \"Israel\" refers to the ten northern tribes that made up the kingdom of Israel."
},
{
"title": "ລາວໄດ້ຮັບໃຊ້ພະບາອານແລະນະມັດສະການລາວ. He served Baal and worshiped him",
"body": "ຄຳ ວ່າ \"ຮັບໃຊ້\" ແລະ \"ນະມັດສະການ\" ໝາຍ ເຖິງພື້ນຖານຄືກັນ. (ເບິ່ງ: figs_doublet). The words \"served\" and \"worshiped\" mean basically the same thing. (See: figs_doublet)"
},
{
"title": "ພຣະເຈົ້າຂອງອິດສະຣາເອນ. the God of Israel",
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ອິດສະຣາເອນ\" ໝາຍ ເຖິງຊົນເຜົ່າທັງ ໝົດ ສິບສອງເຜົ່າທີ່ສືບເຊື້ອສາຍມາຈາກຢາໂຄບ. Here the word \"Israel\" refers to all of the twelve tribes descended from Jacob."
}
]