lo_1ki_tn_l3/22/48.txt

14 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເຮືອຖືກເປເພ. the ships were wrecked",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ເຮືອຖືກເປ່ເພ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"the ships wrecked\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ນອນກັບບັນພະບຸລຸດຂອງລາວ. slept with his ancestors",
"body": "Jehoshaphat ເສຍຊີວິດໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າລາວໄດ້ນອນຫລັບ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 2:10. AT: \"ຕາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_euphemism). Jehoshaphat dying is spoken of as if he had fallen asleep. See how you translated this in 2:10. AT: \"died\" (See: figs_metaphor and figs_euphemism)"
},
{
"title": "ໄດ້ຖືກຝັງໄວ້ກັບພວກເຂົາ. was buried with them",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ຄົນໄດ້ຝັງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"people buried him\" (See: figs_activepassive)"
}
]