lo_1ki_tn_l3/17/01.txt

22 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຊາວທິບີ. the Tishbite",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນຈາກຊາວທິບີ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a people group from Tishbe. (See: translate_names)"
},
{
"title": "ທິບີຂະບີ. Tishbe",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງຫນຶ່ງໃນພາກພື້ນຂອງກີເລອາດ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a town in the region of Gilead. (See: translate_names)"
},
{
"title": "ພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າເເຫ່ງອິດສະຣາເອນ ຜູ້ຊຶ່ງຂ້າພະອົງໄດ້ ຊົງພະຊົນຢູ່. As Yahweh, the God of Israel lives",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນຄຳສາບານເພື່ອເນັ້ນຫນັກ ວ່າສິ່ງທີ່ລາວຈະເວົ້າແມ່ນຖືກຕ້ອງ. This phrase is an oath to emphasize that what he will say is true."
},
{
"title": "ກ່ອນທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຢືນ. before whom I stand",
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom ທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ເພື່ອຮັບໃຊ້.\" ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃຜທີ່ຂ້ອຍໃຫ້ບໍລິການ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This is an idiom that means \"to serve.\" AT: \"whom I serve\" (See: figs_idiom)"
},
{
"title": "ນ້ຳຄ້າງ. dew",
"body": "ຢອດນ້ຳ ທີ່ໄຫລໃສ່ຕົ້ນໄມ້ໃນເວລາກາງຄືນ. drops of water that form on the plants during the night"
}
]