lo_1ki_tn_l3/15/33.txt

26 lines
3.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຖະແຫຼງການເຊື່ອມຕໍ່. Connecting Statement",
"body": "ບົດນີ້ໄດ້ບອກກ່ຽວກັບວິທີທີ່ບາອາຊາໄດ້ກາຍເປັນກະສັດໃນ 15:27. ຂໍ້ພຣະຄຳພີເຫລົ່ານີ້ເລີ່ມຕົ້ນບອກກ່ຽວກັບບາອາຊາເປັນກະສັດແຫ່ງອິດສະຣາເອນ. This chapter told about how Baasha became king in 15:27. These verses begin to tell about Baasha as king of Israel."
},
{
"title": "ຕີຣະຊາ. Tirzah",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປມັນໃນ 14:17. This is the name of a city. See how you translated it in 14:17."
},
{
"title": "ສິ່ງທີ່ຊົ່ວໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຢາເວ. what was evil in the sight of Yahweh",
"body": "ສາຍຕາຂອງພຣະຢາເວເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ການພິພາກສາຂອງພຣະຢາເວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນການພິພາກສາຂອງ ພຣະຢາເວ\" ຫລື \"ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວ ຖືວ່າເປັນສິ່ງຊົ່ວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment. AT: \"what was evil in Yahweh's judgment\" or \"what Yahweh considers to be evil\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ດຳເນີນຕາມວິຖີ ເເລະບາບຂອງເຢໂຣໂບອາມ. walked in the way of Jeroboam",
"body": "ການດຳເນີນຢູ່ນີ້ຫມາຍເຖິງການປະພຶດຕົວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄດ້ເຮັດສິ່ງດຽວກັນທີ່ ເຢໂຣໂບອາມໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Walking here represents behaving. AT: \"did the same things that Jeroboam had done\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຊຶ່ງພຣະອົງໄດ້ຊັກນຳໃຫ້ອິດສະຣາເອນເຮັດບາບຕາມ. in his sin by which he led Israel to sin",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນວ່າ \"ລາວ\" ແລະ \"ລາວ\" ຫມາຍເຖິງ 1) Baasha ຫລື 2) ເຢໂຣໂບອາມ. Possible meanings are that \"his\" and \"he\" refer to 1) Baasha or 2) Jeroboam."
},
{
"title": "ຊຶ່ງພຣະອົງໄດ້ຊັກນຳໃຫ້ອິດສະຣາເອນເຮັດບາບຕາມ. by which he led Israel to sin",
"body": "ການນຳຄົນໃຫ້ເຮັດສິ່ງໃດສິ່ງຫນຶ່ງສະແດງເຖິງອິດທິພົນຂອງພວກເຂົາທີ່ຈະເຮັດມັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະໂດຍການເຮັດບາບ, ລາວໄດ້ສົ່ງອິດທິພົນຕໍ່ອິດສະຣາເອນໃຫ້ເຮັດບາບ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Leading people to do something represents influencing them to do it. AT: \"and by sinning, he influenced Israel to sin\" (See: figs_metaphor)"
}
]