lo_1ki_tn_l3/15/09.txt

18 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໃນປີທີຊາວຂອງຣາຊການເຢໂຣໂບອາມກະສັດເເຫ່ງອິດສະຣາເອນ. In the twentieth year of Jeroboam king of Israel",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງປີທີ 20 ຂອງການປົກຄອງຂອງ ເຢໂຣໂບອາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຫລັງຈາກເຢໂຣໂບອາມ ໄດ້ເປັນກະສັດຂອງອິດສະຣາເອນເກືອບ 20 ປີແລ້ວ\" (UDB) (ເບິ່ງ: figs_explicit). This refers to the twentieth year of Jeroboam's reign. AT: \"After Jeroboam had been the king of Israel for almost twenty years\" (UDB) (See: figs_explicit)"
},
{
"title": "ໃນປີທີຊາວ. In the twentieth year",
"body": "\"ໃນປີ 20\" (ເບິ່ງ: translate_numbers). \"In year 20\" (See: translate_numbers)"
},
{
"title": "ສີ່ສິບເອັດປີ. forty-one years",
"body": "ສີ່ສິບເອັດປີ ** - \"41 ປີ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers). one years** - \"41 years\" (See: translate_numbers)"
},
{
"title": "ສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຢາເວ. what was right in the eyes of Yahweh",
"body": "ຕາຢູ່ທີ່ນີ້ເປັນຕົວແທນໃຫ້ເຫັນ, ແລະການເບິ່ງເຫັນເປັນຕົວແທນຂອງການພິພາກສາ. ພຣະຢາເວໄດ້ເຫັນ ແລະຮັບຮອງການກະ ທຳຂອງອາສາ. ອາຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ ພຣະຢາເວຕັດສິນວ່າຖືກຕ້ອງ\" ຫລື \"ສິ່ງທີ່ ພຣະຢາເວ ຖືວ່າຖືກຕ້ອງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_metaphor). The eyes here represent seeing, and seeing represents judgment. Yahweh saw and approved of Asa's actions. AT: \"what Yahweh judges to be right\" or \"what Yahweh considers to be right\" (See: figs_metonymy and figs_metaphor)"
}
]