lo_1ki_tn_l3/13/23.txt

18 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເຂົາກໍຜູກອານລາ. the prophet saddled the donkey",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າລາວໄດ້ວາງບ່ອນນັ່ງຢູ່ທາງຫລັງຂອງລາ ເພື່ອວ່າຜູ້ຊາຍຂອງພຣະເຈົ້າສາມາດຂີ່ໄດ້. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 13:11. This means he placed a seat on the back of the donkey so the man of God could ride on it. See how you translated this in 13:11."
},
{
"title": "ເເລະສົບຂອງເຂົາກໍໄດ້ຖືກຖິ້ມໄວ້ຂ້າງທາງ . and his body was left on the road",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະອອກຈາກຮ່າງກາຍຂອງລາວຢູ່ໃນເສັ້ນທາງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"and left his body on the road\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ສົບ. body",
"body": "\"ຮ່າງ​ກາຍ​ທີ່​ຕາຍ​ແລ້ວ\". \"dead body\""
},
{
"title": "ພວກເຂົາກໍໄດ້ມາເເລະເວົ້າ. they came and told it",
"body": "ນີ້ \"ມັນ\" ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຫັນໃນເສັ້ນທາງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຂົາມາ ແລະບອກກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຫັນ\". Here \"it\" refers to what they had seen on the road. AT: \"they came and told about what they had seen\""
}
]