lo_1ki_tn_l3/13/14.txt

30 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຜູ້ເຜີຍ. The old prophet",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງຜູ້ພະຍາກອນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເບັດເອນ. This refers to the prophet who lived in Bethel."
},
{
"title": "ເຂົາຈຶ່ງເວົ້າກັບເຂົາ. he said to hiຫ",
"body": "\"ຜູ້ເຜີຍເວົ້າກັບຄົນຂອງພຣະເຈົ້າ\". \"the old prophet said to the man of God\""
},
{
"title": "ເຂົາໄດ້ຕອບ. He answered",
"body": "ຜູ້ຊາຍຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ຕອບ\". \"The man of God answered\""
},
{
"title": "ຈະກັບໄປກັບທ່ານ. go in with you",
"body": "\"ເຂົ້າໄປໃນເຮືອນຂອງເຈົ້າ\". \"go into your house\""
},
{
"title": "ໃນທີ່ນີ້. in this place",
"body": "\"ໃນເບັດເອນ\". \"in Bethel\""
},
{
"title": "ເພາະວັດຈະນະຂອງພຣະຢາເວໄດ້ ກ່າວກັບຂ້ານ້ອຍວ່າ. it was commanded to me by the word of Yahweh",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວໄດ້ສັ່ງຂ້າພະເຈົ້າໂດຍຄໍາເວົ້າຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"Yahweh commanded me by his word\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ເພາະວັດຈະນະຂອງພຣະຢາເວ. by the word of Yahweh",
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom ທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ ພຣະຢາເວເວົ້າ. ນີ້ \"ຄຳ\" ສະແດງເຖິງຂໍ້ຄວາມຂອງ ພຣະຢາເວ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 6:11. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໂດຍຂໍ້ຄວາມຂອງພຣະຢາເວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom ແລະ figs_metonymy). This is an idiom that means Yahweh spoke. Here \"word\" represents Yahweh's message. See how you translated this in 6:11. AT: \"by the message of Yahweh\" (See: figs_idiom and figs_metonymy)"
}
]