lo_1ki_tn_l3/13/06.txt

18 lines
2.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ກະລຸນາພາວັນນາອະທິຖານຂໍພຣະເຈົ້າຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງທ່ານ. Plead for the favor of Yahweh your God",
"body": "ຄຳກິລິຍາພາສາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນສາມາດສະແດງອອກເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອ້ອນວອນຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງທ່ານພໍພຣະໄທ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns). The abstract noun \"favor\" can be expressed as a verb. AT: \"Plead that Yahweh your God may favor me\" (See: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ເຮົາຈະພັບມືເຂົ້າຫາໂຕເອງໄດ້ອີກ. my hand may be restored to me again",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວອາດຈະຟື້ນຟູມືຂອງຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"Yahweh may restore my hand\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ເເຂນຂອງກະສັດກໍພັບເຂົ້າຫາກັນອີກ ເເລະໄດ້ກັບມາເປັນປົກກະຕິ. the king's hand was restored to him again, and it became as it was before",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວໄດ້ຟື້ນຟູມືຂອງກະສັດ ແລະສ້າງມັນໄວ້ຄືເກົ່າ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)​\n​ສະຖານະພາບ:. This can be stated in active form. AT: \"Yahweh restored the king's hand and made it as it was before\" (See: figs_activepassive)\nStatus:"
},
{
"title": "ຊີນມາວັງກັບເຮົາເຖີດ ເເລະເຕີມພະລັງຂອງທ່ານ. Come home with me and refresh yourself",
"body": "ຄຳວ່າ \"ຕົວທ່ານເອງ\" ແມ່ນຄຳທີ່ອອກສຽງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກັບບ້ານກັບຂ້ອຍ ແລະກິນອາຫານບາງຢ່າງ\" (ເບິ່ງ: figs_rpronouns). The word \"yourself\" is a reflexive pronoun. AT: \"Come home with me and eat some food\" (See: figs_rpronouns)"
}
]