lo_1ki_tn_l3/12/31.txt

22 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເຢໂຣໂບອາມໄດ້ສ້າງວິຫານເຖິງສະຖານສູງ. Jeroboam made houses on high places",
"body": "ຄົນງານທີ່ເຮັດສິ່ງນີ້ຕາມຄຳສັ່ງຂອງ ເຢໂຣໂບອາມແມ່ນຕົວແທນໂດຍຄຳເວົ້າທີ່ຊື່ຂອງເຢໂຣໂບອາມເອງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກຳມະກອນຂອງເຢໂຣໂບອາມສ້າງເຮືອນຢູ່ບ່ອນສູງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The workers who did this at Jeroboam's commands are represented by the metonym of the name of Jeroboam himself. AT: \"Jeroboam's workers made houses on high places\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ວິຫານເຖິງສະຖານສູງ . houses on high places",
"body": "ຂໍ້ມູນທີ່ບົ່ງບອກແມ່ນສິ່ງເຫລົ່ານີ້ແມ່ນວິຫານຂອງການນະມັດສະການ. ຄວາມ ຫມາຍອັນເຕັມທີ່ຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ວິຫານບູຊາຢູ່ບ່ອນສູງ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). The implied information is that these were houses of worship. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: \"houses of worship on high places\" (See: figs_explicit)"
},
{
"title": "ຕັ້ງປະຊາຊົນຈາກປະໂຣຫິດ. made priests",
"body": "\"ແຕ່ງຕັ້ງຜູ້ຊາຍໃຫ້ເປັນປະໂລຫິດ\". \"appointed men to be priests\""
},
{
"title": "ໃນວັນທີສິບຫ້າ ເດືອນເເປດ. in the eighth month, on the fifteenth day of the month",
"body": "ນີ້ແມ່ນເດືອນທີແປດເດືອນຂອງປະຕິທິນຍິວ. ວັນທີ 15 ແມ່ນໃກ້ກັບຕົ້ນເດືອນພະຈິກຕາມປະຕິທິນຕາເວັນຕົກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນວັນທີສິບຫ້າຂອງເດືອນແປດ\" (ເບິ່ງ: translate_hebrewmonths and translate_ordinal). This is the eighth month of the Hebrew calendar. The fifteenth day is near the beginning of November on Western calendars. AT: \"on the fifteenth day of the eighth month\" (See: translate_hebrewmonths and translate_ordinal)"
},
{
"title": "ໄດ້ໄປທີ່ເເທ່ນບູຊາ. went up to the altar",
"body": "\"ໄດ້ໄປ\" ແມ່ນຄຳເວົ້າສຳລັບການໄປສະຖານທີ່ສັກສິດນັບຕັ້ງແຕ່ແທ່ນບູຊາເຫລົ່ານີ້ຕັ້ງຢູ່ບ່ອນສູງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄດ້ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາເທິງແທ່ນບູຊາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). \"Went up\" is an idiom for going to a sacred place to worship since these altars were located on high places. AT: \"offered sacrifices on the altar\" (See: figs_idiom)"
}
]