lo_1ki_tn_l3/07/25.txt

26 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ອ່າງນ້ຳ. The sea",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງຖັງທອງແດງ ຫລືອ່າງທີ່ເຮັດນ້ຳ. This refers to a bronze tank or basin that would hold water."
},
{
"title": "ຕັ້ງຢູ່. stood on",
"body": "\"ຢູ່ເທິງສຸດ\". \"was on top of\""
},
{
"title": "ອ່າງນ້ຳວາງເທິງງົວ. The sea was set on top of them",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພະນັກງານຂອງ ຮູລາມຕັ້ງອ່າງນ້ຳຢູ່ເທິງຍອດຂອງທອງແດງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"Huram's workers set the sea on top of the bronze oxen\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ສ່ວນຫລັງ. hindquarters",
"body": "ນີ້ແມ່ນໄຕມາດຫລັງຂອງຮ່າງກາຍຂອງສັດທີ່ມີສີ່ຕີນ. This is the back quarter of the body of an animal with four feet."
},
{
"title": "ອ່າງຫນ້າເທົ່າກັບຫນຶ່ງຝາມື, ເເລະ ຂອບອ່າງເຮັດຄືຂອບຖ້ວຍ, ຄ້າຍດອກບົວກຳລັງບານ. its brim was forged like the brim of a cup, like a lily blossom",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຮີລາມໄດ້ສ້າງຄວາມຍາວຂອງຈອກໃຫ້ຄ້າຍຄືກັບຈອກ, ເພື່ອໂຄ້ງພາຍໃນຄືກັບດອກແຄ\" (ເບິ່ງ: figs_simile ແລະ figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"Huram forged the brim to look like the brim of a cup, to curve outward like a lily\" (See: figs_simile and figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຂັນຫນ່ວຍນີ້ບັນຈຸນ້ຳ. two thousand baths",
"body": "ຈຸນ້ຳ ແມ່ນຫົວຫນ່ວຍບໍລິມາດເທົ່າກັບປະມານ 22 ລິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"2000 ຫ້ອງນ້ຳ\" ຫລື \"44,000 ລິດ\" (ເບິ່ງ: translate_bvolume). A bath is a unit of volume equal to about 22 liters. AT: \"2,000 baths\" or \"44,000 liters\" (See: translate_bvolume)"
}
]