lo_1ki_tn_l3/07/23.txt

30 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ອ່າງນ້ຳ. the round sea",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງຖັງທອງແດງ ຫລືອ່າງທີ່ເຮັດນ້ຳ. This refers to a bronze tank or basin that would hold water."
},
{
"title": "ໂລຫະຫລໍ່. cast metal",
"body": "ຮູລາມໄດ້ຫລໍ່ຫລອມທອງແດງ ແລະປະກອບເປັນໂລຫະ. Huram melted the bronze and formed it in a mold."
},
{
"title": "ສິບເເມັດ ... ຫ້າເເມັດ ... ສາມສິບເເມັດ. ten cubits ... five cubits ... thirty cubits",
"body": "ຂະຫນາດສູງ 1 ຊັງຕີແມັດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"4,6 ແມັດ ... 2,3 ແມັດ ... 13,8 ແມັດ\" (ເບິ່ງ: translate_bdistance). A cubit is 46 centimeters. AT: \"4.6 meters ... 2.3 meters ... 13.8 meters\" (See: translate_bdistance)"
},
{
"title": "ຈາກຂອບຫນຶ່ງໄປຫາອີກຂອບຫນຶ່ງ. from brim to brim",
"body": "\"ຈາກຂ້າງຫນຶ່ງ ຫາອີກຂ້າງຫນຶ່ງ\". \"from one edge to the other\""
},
{
"title": "ໂດຍຮອບ. in circumference",
"body": "ຮອບ ແມ່ນໄລຍະທາງ ຫລືການວັດແທກຮອບວັດຖຸຫລືພື້ນທີ່. Circumference is the distance or measurement around a circular object or area."
},
{
"title": "ລຸ່ມຂອບອ່າງນ້ຳໄດ້ຫລໍ່ເປັນຮູບນ້ຳເຕົ້າ. encircling the sea were gourds",
"body": "ນ້ຳເຕົ້າ ແມ່ນຜັກຊະນິດຫນຶ່ງທີ່ແຂງ ແລະເຕີບໃຫຍ່ຢູ່ເທິງຕົ້ນເຄືອ. A gourd is a type of hard, round vegetable that grows on a vine on the ground."
},
{
"title": "ເວລາດຽວກັນກັບຫລໍ່ອ່າງ. when the sea itself was cast",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເມື່ອ ຮູລາມ ໂຍນທະເລເອງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"when Huram cast the sea itself\" (See: figs_activepassive)"
}
]