lo_1ki_tn_l3/01/28.txt

22 lines
2.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:",
"body": "ກະສັດດາວິດໄດ້ເຮັດສັນຍາກັບນາງບັດເຊບາ. King David makes a promise to Bathsheba."
},
{
"title": "ກໍເຂົ້າມາເຝົ້າຕໍ່ຫນ້າກະສັດ. came into the king's presence",
"body": "\"ມາກ່ອນກະສັດ\" ຫລື \"ກັບມາຫາກະສັດ\". \"came before the king\" or \"came back to the king\""
},
{
"title": "ຊົງປະຕິຍານ. made an oath",
"body": "\"ໄດ້ສັນຍາຢ່າງຈິງຈັງ\". \"made a solemn promise\""
},
{
"title": "ເຂົາຈະນັ່ງບັນລັງເເທນເຮົາ. he will sit on my throne in my place",
"body": "ນັ່ງເທິງບັນລັງແມ່ນ ຄຳອຸປະມາສຳລັບການເປັນກະສັດ. ຄຳເວົ້າທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 1:13. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາວຈະເຂົ້າແທນຂ້ອຍ ແລະເປັນກະສັດຄືກັນກັບຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Sitting on the throne is a metonym for being king. Similar words appear in 1:13. AT: \"he will take my place and be king just as I was\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຂໍກະສັດດາວິດເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ອຍຊົງຈະເລີນເປັນນິດ. May my master King David live forever",
"body": "ນາງບັດເຊບາຮູ້ວ່າດາວິດຈະບໍ່ມີຊີວິດຕະຫລອດໄປ; ນີ້ແມ່ນວິທີການເວົ້າວ່າລາວເປັນກະສັດທີ່ດີ. (ເບິ່ງ: figs_hyperbole). Bathsheba knew David would not live forever; this is a way of saying that he is a good king. (See: figs_hyperbole)"
}
]