lo_1ki_tn_l3/01/15.txt

34 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຫ້ອງຂອງກະສັດ. the king's room",
"body": "\"ຫ້ອງທີ່ກະສັດນອນຢູ່\". \"the room in which the king slept\""
},
{
"title": "ອາບີຊາກຊາວຊູເນມ. Abishag the Shunammite",
"body": "ນີ້ແມ່ນຍິງສາວນ້ອຍ ທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງກະສັດດາວິດໄດ້ນຳມາລ້ຽງດູລາວ. ແປເປັນໃນ 1:3. This is the young virgin that King David's servants had brought to care for him. Translate as in 1:3."
},
{
"title": "ກົ້ມຂາບ ແລະກົ້ມຂາບຕໍ່ຫນ້າກະສັດ. bowed and prostrated herself before the king",
"body": "\"ກົ້ມຢູ່ໃກ້ພື້ນດິນຕໍ່ຫນ້າກະສັດ\". \"bowed close to the ground in front of the king\""
},
{
"title": "ເຈົ້າຕ້ອງການສິ່ງໃດບໍ?. What do you desire?",
"body": "\"ຂ້ອຍສາມາດເຮັດຫຍັງໄດ້ສຳລັບເຈົ້າ?\". \"What can I do for you?\""
},
{
"title": "ທ່ານໄດ້ສາບານ. you swore to",
"body": "ຮູບແບບຂອງ \"ເຈົ້າ\" ຢູ່ທີ່ນີ້ແມ່ນຄວາມເຂົ້າໃຈ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທ່ານຕົວທ່ານເອງສາບານກັບ\". The form of \"you\" here is emphatic. AT: \"you yourself swore to\""
},
{
"title": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ. your servant",
"body": "ນາງບັດເຊບາເວົ້າຄືກັບວ່ານາງເປັນອີກບຸກຄົນຫນຶ່ງ ທີ່ຈະສະແດງໃຫ້ດາວິດເຫັນວ່າລາວນັບຖືລາວ. ແປເປັນໃນ 1:13. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍ, ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ\". Bathsheba speaks as if she were another person to show David that she respects him. Translate as in 1:13. AT: \"me, your servant\""
},
{
"title": "ພຣະຢາເວ. Yahweh",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ລາວໄດ້ເປີດເຜີຍຕໍ່ປະຊາຊົນຂອງລາວໃນສັນຍາເກົ່າ. ເບິ່ງຫນ້າ TranslationWord ກ່ຽວກັບ ພຣະຢາເວກ່ຽວກັບວິທີການແປພາສານີ້. This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this."
},
{
"title": "ລູກຂອງຂ້ານ້ອຍຈະໄດ້ຂຶ້ນເປັນກະສັດສືບແທນທ່ານ. he shall sit on my throne",
"body": "ນັ່ງເທິງບັນລັງແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບການເປັນກະສັດ. ແປເປັນໃນ 1:13. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາວຈະເປັນກະສັດຄືກັນກັບຂ້າພະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Sitting on the throne is a metonym for being king. Translate as in 1:13. AT: \"he will be king just as I was\" (See: figs_metonymy)"
}
]