lo_1ki_tn_l3/09/12.txt

14 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ນ້ອງຊາຍເອີຍ ເມືອງທີ່ທ່ານໃຫ້ເຮົານັ້ນ, ຄືເປັນເມືອງຫຍັງແບບນີ້?. What cities are these which you have given me, my brother?",
"body": "ຮີຣາມກຳລັງສັ່ງຫ້າມໂຊໂລໂມນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເມືອງເຫລົ່ານີ້ທີ່ເຈົ້າໄດ້ມອບໃຫ້ຂ້ອຍແມ່ນດີບໍ່ມີຫຍັງເລີຍ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion). Hiram is rebuking Solomon. AT: \"These cities that you have given me are good for nothing.\" (See: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ຊຶ່ງພວກເຂົາຍັງຄົງເອີ້ນຈົນຮອດທຸກມື້ນີ້. which they are still called today",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະປະຊາຊົນຍັງເອີ້ນພວກເຂົາວ່າມື້ນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"and people still call them that today\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ທອງຄຳຫນັກ 120 ຕະລັນ. 120 talents of gold",
"body": "ຕະລັນແມ່ນຫົວຫນ່ວຍນ້ຳຫນັກເທົ່າກັບປະມານ 34 ກິໂລກຣາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຄຳປະມານ 4,000 ກິໂລກຣາມ.\" (ເບິ່ງ: translate_bweight). A talent is a unit of weight equal to about 34 kilograms. AT: \"about 4,000 kilograms of gold.\" (See: translate_bweight)"
}
]