lo_1ki_tn_l3/21/19.txt

22 lines
2.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ທ່ານໄດ້ຂ້າແລະໄດ້ຄອບຄອງແລ້ວບໍ? ",
"body": "ພະເຢໂຫວາຖາມ ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອທຳຮ້າຍອາຫັບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທ່ານໄດ້ຂ້າ ນາໂບດແລະລັກສວນອະງຸ່ນຂອງລາວ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion). "
},
{
"title": "ເລືອດຂອງທ່ານ, ແມ່ນແລ້ວ, ເລືອດຂອງທ່ານ",
"body": "ນີ້ໄດ້ຖືກຊ້ໍາສໍາລັບການເນັ້ນຫນັກໃສ່. "
},
{
"title": "ເຈົ້າໄດ້ພົບຂ້ອຍ, ສັດຕູຂອງຂ້ອຍບໍ?.",
"body": "ອາຫັບໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງຄວາມໂກດແຄ້ນຕໍ່ເອລີຢາ. ວ່າເອລີຢາ \"ພົບເຫັນ\" ອາຫັບອາດຈະຫມາຍເຖິງເອລີຢາຄົ້ນພົບການກະທໍາຂອງອາຫັບ, ບໍ່ແມ່ນການຊອກຫາສະຖານທີ່ທາງກາຍະພາບຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເຈົ້າໄດ້ພົບຂ້ອຍ, ສັດຕູຂອງຂ້ອຍ!\" ຫລື \"ທ່ານໄດ້ຄົ້ນພົບສິ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ເຮັດແລ້ວ, ສັດຕູຂອງຂ້ອຍ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion ແລະ figs_explicit). "
},
{
"title": "ທ່ານໄດ້ຂາຍຕົວເອງໃຫ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວ.",
"body": "ຄົນທີ່ມຸ່ງຫມັ້ນທີ່ຈະເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນໄດ້ຂາຍຕົວເອງໄປສູ່ຄວາມຊົ່ວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທ່ານໄດ້ອຸທິດຕົນເອງໃນການເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: ການປຽບທຽບ figs). "
},
{
"title": "ສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຢາເວ ",
"body": "ປະໂຫຍກ, \"ໃນສາຍຕາຂອງ\" ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດເຫັນຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 11: 5. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວຖືວ່າຊົ່ວຮ້າຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
}
]