lo_1ki_tn_l3/18/09.txt

26 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ເຮັດບາບຫຍັງ ... ເພື່ອໃຫ້ພະອົງປະຫານເຈົ້າ?.",
"body": "ໂອບາດີຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງອັນຕະລາຍຕໍ່ຕົວເອງຍ້ອນຄວາມຄຽດຂອງກະສັດອາກາບຕໍ່ເອລີຢາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ເຮັດຜິດຕໍ່ເຈົ້າ ... ສຳລັບລາວທີ່ຈະຂ້າຂ້ອຍ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion). "
},
{
"title": "ໃຫ້ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານເຂົາໄປໃນມືຂອງອາຫັບ.",
"body": "\"ມື\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສໍາລັບພະລັງງານ ແລະການຄວບຄຸມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສົ່ງຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານໄປທີ່ອາຫັບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
},
{
"title": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ",
"body": "ໂອບາດີກ່າວເຖິງຕົວເອງວ່າເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເອລີຢາເພື່ອໃຫ້ກຽດແກ່ເອລີ. "
},
{
"title": "ພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງທ່ານໄດ້ພະຊົນຢູ່ເເນ່ສັນໃດ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳສາບານທີ່ໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າແມ່ນຄວາມຈິງ."
},
{
"title": "ກໍບໍ່ມີອານາຈັກໃດ ... ທີ່ນາຍຂອງຂ້ານ້ອຍບໍ່ໄດ້ສົ່ງຄົນໄປ",
"body": "ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ນາຍຂອງຂ້ອຍໄດ້ສົ່ງຜູ້ຊາຍໄປທຸກບ່ອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublenegatives ແລະ figs_hyperbole). "
},
{
"title": "ມາຕອນນີ້",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ຖືກໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນເຖິງອັນຕະລາຍໃນສິ່ງທີ່ເອລີຢາກຳລັງບອກໂອບາດີໃຫ້ເຮັດ. "
}
]