lo_1ki_tn_l3/15/29.txt

34 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ບາອາຊາກໍໄດ້ຂ້າຄົນທຸກຄົນໃນຄອບຄົວ ຂອງເຢໂຣໂບອາມ ບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ໃຜລອດຊີວິດເລີຍ",
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນ ແລະຖືກລວມເຂົ້າກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກລູກຫລານຂອງລາວຖືກຂ້າທັງຫມົດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism). "
},
{
"title": "ຄົນທຸກຄົນໃນຄອບຄົວຂອງເຢໂຣໂບອາມ",
"body": "ເຢໂຣໂບອາມແມ່ນພໍ່ຂອງກະສັດນາດາບ"
},
{
"title": "ບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ລູກຫລານຂອງເຢໂຣໂບອາມລອດຊີວິດເລີຍ",
"body": "ການຫາຍໃຈຫມາຍເຖິງການມີຊີວິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລູກຫລານຂອງເຢໂຣໂບອາມທີ່ຍັງເຫລືອຢູ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs metonymy). "
},
{
"title": "ລູກຫລານລາວ",
"body": "\"ລາຊະວົງຂອງກະສັດເຢໂຣໂບອາມ\". "
},
{
"title": "ເປັນໄປຕາມພຣະຢາເວໄດ້ກ່າວໄວ້ຜ່ານທາງອາຫິຢາ ຊາວຊິໂລຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງ.",
"body": "ໃນ 14:9 ພຣະຢາເວ ເວົ້າຜ່ານຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງອາຫິຢາ ແລະ ບອກເຢໂຣໂບອາມວ່າພຣະອົງຈະທໍາລາຍຄອບຄົວຂອງລາວ"
},
{
"title": "ອາຫິຢາ ຊາວຊິໂລ",
"body": "\"ອາຫິຢາ ຜູ້ທີ່ມາຈາກເມືອງຊິໂລ\". "
},
{
"title": "ເພາະບາບທີ່ເຢໂຣໂບອາມໄດ້ເຮັດ ເເລະຊັກນຳອິດສະຣາເອນໃຫ້ເຮັດຕາມ",
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ບາບ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳວ່າ \"ບາບ.\" ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເພາະວ່າເຢໂຣໂບອາມເຮັດບາບ ແລະ ນຳອິດສະຣາເອນເຮັດບາບໃນແບບດຽວກັນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns). "
},
{
"title": "ຊັກນຳອິດສະຣາເອນໃຫ້ເຮັດຕາມ",
"body": "ການນຳພາຄົນໃຫ້ເຮັດສິ່ງໃດສິ່ງຫນຶ່ງສະແດງເຖິງອິດທິພົນຂອງເຂົາເຈົ້າໃນການເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໂດຍທີ່ລາວໄດ້ອິດທິພົນອິດສະຣາເອນໃຫ້ເຮັດບາບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)."
}
]