lo_1ki_tn_l3/14/29.txt

38 lines
4.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໄດ້ບັດທຶກໄວ້ໃນຫນັງສື ກະສັດຢູດາເເລ້ວບໍ່ເເມ່ນຫວາ?",
"body": "ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບປະໂຫຍຍກົງ ແລະ ຄາດວ່າຄຳຕອບຈະເປັນບວກ. ຄໍາຖາມແມ່ນຄຳໂວຫານ ແລະ ຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອກ່າວເນັ້ນຫນັກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ມັນຖືກຂຽນໄວ້ໃນປື້ມບັນທຶກເຫດການຂອງກະສັດຢູດາ.\" ຫລື \"ທ່ານສາມາດອ່ານກ່ຽວກັບພວກມັນໃນປື້ມບັນທຶກເຫດການຂອງກະສັດຢູດາ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive ແລະ figs_rquestion)"
},
{
"title": "ປື້ມບັນທຶກເຫດການຂອງກະສັດຢູດາ",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງປື້ມທີ່ບໍ່ມີອີກຕໍ່ໄປ."
},
{
"title": "ມີສົງຄາມຕະຫລອດ",
"body": "\"ມີສົງຄາມຕໍ່ເນື່ອງ\" ຫລື \"ມີການຕໍ່ສູ້ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ\". "
},
{
"title": "ສົງຄາມລະຫວ່າງເຣໂຫໂບອາມ ກັບເຍໂຣໂບອາມ",
"body": "ຊື່ຂອງກະສັດຫມາຍຄວາມວ່າມີສົງຄາມລະຫວ່າງກອງທັບຂອງກະສັດເຣໂຫໂບອາມ ກັບເຍໂຣໂບອາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກອງທັບຂອງກະສັດເຣໂຫໂບອາມ ກັບເຣໂຫໂບອາມ ໄດ້ຕໍ່ສູ້ໃນການສູ້ຮົບອີກຄັ້ງ\" ຫລື \"ເຍໂຣໂບອາມ ແລະ ປະຊາຊົນຂອງລາວແລະ ເຍໂຣໂບອາມ ແລະ ປະຊາຊົນຂອງລາວໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມໃນການສູ້ຮົບຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
},
{
"title": "ລ່ວງຫລັບໄປກັບບັນພະບູລຸດຂອງທ່ານ",
"body": "ເຣໂຫໂບອາມ ອາດຈະຕາຍຄືກັບວ່າລາວ ກຳລັງນອນຫລັບ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 2:10. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຕາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_euphemism). "
},
{
"title": "ຝັງສົບໄວ້ກັບບັນພະບູລຸດຂອງທ່ານ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຄົນໄດ້ຝັງລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). "
},
{
"title": "ນາອາມານ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງແມ່ຍິງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 14:21. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names). "
},
{
"title": "ອາບີຢາລູກຊາຍຂອງລາວ",
"body": "\"ອາບີຢາລູກຊາຍຂອງກະສັດເຣໂຫໂບອາມ\"."
},
{
"title": "ໄດ້ຂຶ້ນເປັນກະສັດເເທນທີ່ຂອງພຣະອົງ",
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ທີ່ຂອງພຣະອົງ\" ແມ່ນຄຳ ປຽບທຽບທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ \"ແທນລາວ\". ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກາຍເປັນກະສັດແທນກະສັດເຣໂຫໂບອາມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
}
]