lo_1ki_tn_l3/01/49.txt

26 lines
2.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "ອາໂດນີຢາຢ້ານກົວກະສັດໂຊໂລໂມນ."
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ລຸກຂຶ້ນ.",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ອີກຢ່າງຫນຶ່ງ ແມ່ນ \"ພວກເຂົາເລີ່ມປະຕິບັດຢ່າງວ່ອງໄວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). "
},
{
"title": "ອາໂດນີຢາ ... ໄດ້ໄປຈັບທີ່ເເຈຂອງເເທ່ນບູຊາ",
"body": "\"ໄມ້ເທົ້າຂອງແທ່ນບູຊາ\" ເປັນສັນຍະລັກເຖິງຄວາມເຂັ້ມແຂງ ແລະ ການປົກປ້ອງຂອງພຣະຢາເວ, ແຕ່ເນື່ອງຈາກວ່າອາໂດນີຢາໄດ້ເຂົ້າໄປໃນພື້ນທີ່ຂອງເຕັນທາງດ້ານຮ່າງກາຍເພື່ອຖືເອົາຄັນທະເລທາງຮ່າງກາຍທີ່ເປັນຕົວຈິງ, ທ່ານຄວນແປຄວາມຫມາຍ ນີ້ຢ່າງແທ້ຈິງ. "
},
{
"title": "ອາໂດນີຢາ ... ລຸກຂຶ້ນ, ໄປ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ອີກຢ່າງຫນຶ່ງ ແມ່ນ \"ອາໂດນີຢາ ... ໄດ້ໄປຢ່າງໄວວາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). "
},
{
"title": "ຢ້ານກະສັດໂຊໂລໂມນ",
"body": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ເວົ້າກັບກະສັດໂຊໂລໂມນຄືກັບວ່າພວກເຂົາກຳລັງເວົ້າເຖິງຄົນອື່ນເພື່ອສະແດງວ່າພວກເຂົານັບຖືກະສັດໂຊໂລໂມນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຢ້ານເຈົ້າ, ກະສັດໂຊໂລໂມນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_pronouns)."
},
{
"title": "ພະອົງຈະບໍ່ປະຫານຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງ",
"body": "ອາໂດນີຢາເວົ້າກ່ຽວກັບຕົວເອງ ຄືກັບວ່າລາວເວົ້າກ່ຽວກັບຄົນອື່ນເພື່ອຄົນຈະຄິດວ່າລາວນັບຖືກະສັດໂຊໂລໂມນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາວຈະບໍ່ຂ້າຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_pronouns). "
}
]