From fdd234f962973f7735952dc0f367c906964cbb67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rusy2020 Date: Tue, 25 Feb 2020 18:52:59 +0700 Subject: [PATCH] Tue Feb 25 2020 18:52:59 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 16/07.txt | 6 +++--- 16/08.txt | 28 ++++++++++++++-------------- 16/11.txt | 4 ++-- manifest.json | 2 ++ 4 files changed, 21 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/16/07.txt b/16/07.txt index 2f00323..693a429 100644 --- a/16/07.txt +++ b/16/07.txt @@ -9,10 +9,10 @@ }, { "title": "ຄືເຮັດໃຫ້ພຣະອົງໃຈຮ້າຍ", - "body": "ຄຳກິລິຍາພາສາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມໂກດແຄ້ນ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳ ຄຸນນາມທີ່ວ່າ \"ໃຈຮ້າຍ.\" ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເພື່ອເຮັດໃຫ້ພຣະຢາເວໃຈຮ້າຍຫລາຍ\" ຫລື \"ທີ່ເຮັດໃຫ້ພຣະເຈົ້າໂກດແຄ້ນຫລາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns). The abstract noun \"anger\" can be expressed with the adjective \"angry.\" AT: \"so as to make Yahweh very angry\" or \"that made God very angry\" (See: figs_abstractnouns)" + "body": "ຄຳກິລິຍາພາສາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມໂກດແຄ້ນ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳ ຄຸນນາມທີ່ວ່າ \"ໃຈຮ້າຍ.\" ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເພື່ອເຮັດໃຫ້ພຣະຢາເວໃຈຮ້າຍຫລາຍ\" ຫລື \"ທີ່ເຮັດໃຫ້ພຣະເຈົ້າໂກດແຄ້ນຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns). " }, { - "title": "ດ້ວຍພະຣາຊກິດເເຫ່ງມືຂອງພະອົງ. with the work of his hands", - "body": "ມືແມ່ນຕົວແທນຂອງບາອາຊາ ຫລື ການກະ ທຳຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໂດຍສິ່ງທີ່ບາອາຊາໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche). The hands represent Baasha or his actions. AT: \"by the things Baasha had done\" (See: figs_synecdoche)" + "title": "ດ້ວຍພະຣາຊກິດເເຫ່ງມືຂອງພະອົງ", + "body": "ມືແມ່ນຕົວແທນຂອງບາອາຊາ ຫລື ການກະ ທຳຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໂດຍສິ່ງທີ່ບາອາຊາໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)." } ] \ No newline at end of file diff --git a/16/08.txt b/16/08.txt index ebfdf14..76b8d7a 100644 --- a/16/08.txt +++ b/16/08.txt @@ -1,30 +1,30 @@ [ { - "title": "ຕີຣະຊາ. Tirzah", - "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປມັນໃນ 14:17. This is the name of a city. See how you translated it in 14:17." + "title": "ຕີຣະຊາ", + "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປໃນ 14:17. " }, { - "title": "ຊິມຣີ ຂ້າຣາຊການຂອງພະອົງ. His servant Zimri", - "body": "ຊິມຣີຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເອລາ\". \"Elah's servant Zimri\"" + "title": "ຊິມຣີ ຂ້າຣາຊການຂອງພະອົງ", + "body": "ຊິມຣີຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເອລາ\"" }, { - "title": "ເປັນຜູ້ບັນຊາການກອງລົດມ້າສຶກເຄິ່ງຫນຶ່ງຂອງພະອົງ. captain of half his chariots", - "body": "ຄຳວ່າ \"ລົດມ້າສຶກ\" ໃນນີ້ສະແດງເຖິງທະຫານທີ່ຂັບລົດຮົບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ບັນຊາການຂອງຄົນຂັບລົດມ້າເຄິ່ງຫນຶ່ງ ຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The word \"chariots\" here represents the soldiers who drove the chariots. AT: \"captain of half his chariot drivers\" (See: figs_metonymy)" + "title": "ເປັນຜູ້ບັນຊາການກອງລົດມ້າສຶກເຄິ່ງຫນຶ່ງຂອງພະອົງ", + "body": "ຄຳວ່າ \"ລົດມ້າສຶກ\" ໃນນີ້ສະແດງເຖິງທະຫານທີ່ຂັບລົດຮົບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ບັນຊາການຂອງຄົນຂັບລົດມ້າເຄິ່ງຫນຶ່ງ ຂອງລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). " }, { - "title": "ກິນເຫລົ້າຈົນເມົາ. drinking himself drunk", - "body": "ນີ້ແມ່ນ idiom. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ດື່ມເຫລົ້າຫລາຍທີ່ລາວກຳລັງມຶນເມົາ\" ຫລື \"ເມົາເຫລົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This is an idiom. AT: \"drinking so much wine that he was getting drunk\" or \"getting drunk\" (See: figs_idiom)" + "title": "ກິນເຫລົ້າຈົນເມົາ", + "body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ດື່ມເຫລົ້າຫລາຍທີ່ລາວກຳລັງມຶນເມົາ\" ຫລື \"ເມົາເຫລົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). " }, { - "title": "ຜູ້ເບິ່ງເເຍງຮັກສາວັງ. who was over the household", - "body": "ການເປັນຜູ້ປົກຄອງຄອບຄົວເປັນຕົວແທນໃຫ້ຮັບຜິດຊອບສິ່ງຕ່າງໆໃນເຮືອນຂອງກະສັດເອລາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ຮັບຜິດຊອບສິ່ງຕ່າງໆໃນເຮືອນຂອງເອລາ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Being over the household represents being in charge of the things in King Elah's house. AT: \"who was in charge of the things in the Elah's house\" (See: figs_metaphor)" + "title": "ຜູ້ເບິ່ງເເຍງຮັກສາວັງ", + "body": "ການເປັນຜູ້ປົກຄອງຄອບຄົວເປັນຕົວແທນໃຫ້ຮັບຜິດຊອບສິ່ງຕ່າງໆໃນເຮືອນຂອງກະສັດເອລາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ຮັບຜິດຊອບສິ່ງຕ່າງໆໃນເຮືອນຂອງເອລາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). " }, { - "title": "ເຂົ້າມາລອບຂ້າພະອົງ ພະອົງລົ້ມລົງເເລ້ວປະຫານ. attacked him and killed him", - "body": "\"ໂຈມຕີ ແລະຂ້າເອລາ\". \"attacked and killed Elah\"" + "title": "ເຂົ້າມາລອບຂ້າພະອົງ ພະອົງລົ້ມລົງເເລ້ວປະຫານ", + "body": "\"ໄດ້ໂຈມຕີ ແລະ ຂ້າເອລາ\". " }, { - "title": "ຂຶ້ນເປັນກະສັດເເທນ. became king in his place", - "body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ໃນບ່ອນຂອງລາວ\" ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ \"ແທນລາວ\". ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກາຍເປັນກະສັດແທນເອລາ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The phrase \"in his place\" is a metaphor meaning \"instead of him.\" AT: \"became king instead of Elah\" (See: figs_metaphor)" + "title": "ຂຶ້ນເປັນກະສັດເເທນ", + "body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ໃນບ່ອນຂອງລາວ\" ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ \"ແທນລາວ\". ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກາຍເປັນກະສັດແທນເອລາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). " } ] \ No newline at end of file diff --git a/16/11.txt b/16/11.txt index a32d9e8..e51d0e6 100644 --- a/16/11.txt +++ b/16/11.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { - "title": "ພະອົງບໍ່ໄດ້ເຫລືອຊາຍຈັກຄົນດຽວ. He did not leave alive a single male", - "body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າລາວໄດ້ຂ້າຜູ້ຊາຍ ແລະເດັກຊາຍທຸກຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາວບໍ່ໄດ້ປ່ອຍໃຫ້ຊາຍອີກຄົນຫນຶ່ງມີຊີວິດຢູ່\". This means that he killed all the men and boys. AT: \"He did not leave even one male alive\"" + "title": "ພະອົງບໍ່ໄດ້ເຫລືອຊາຍຈັກຄົນດຽວ", + "body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າລາວໄດ້ຂ້າຜູ້ຊາຍ ແລະເດັກຊາຍທຸກຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາວບໍ່ໄດ້ປ່ອຍໃຫ້ຊາຍອີກຄົນຫນຶ່ງມີຊີວິດຢູ່\". " }, { "title": "ພຣະວັດຈະນະຂອງພຣະຢາເວຊຶ່ງໄດ້. the word of Yahweh", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 40843da..6594074 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -292,6 +292,8 @@ "16-01", "16-03", "16-05", + "16-07", + "16-08", "17-title", "18-title", "19-title",