From fae48a4b717f56c5dd23c5a65b19b67a122bf1d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dollylao Date: Mon, 3 Feb 2020 15:26:39 +0700 Subject: [PATCH] Mon Feb 03 2020 15:26:39 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/26.txt | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/01/26.txt b/01/26.txt index e9bc88a..ccf15aa 100644 --- a/01/26.txt +++ b/01/26.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { - "title": "General Information:", - "body": "Nathan the prophet continues to speak to King David." + "title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:", + "body": "ຜູ້ທຳນວາຍນາທານເວົ້າຕໍ່ກະສັດດາວິດຕໍ່ໄປ. Nathan the prophet continues to speak to King David." }, { - "title": "Has my master the king done this without telling us, your servants, who should sit on the throne after him?", - "body": "Nathan refers to David in the third person. This is a way of showing respect to the king. It can be stated in second person. AT: \"Have you, my master the king, done this without telling us, your servants, who should sit on the throne after you?\" (See: figs_123person)\nStatus:\nIdle" + "title": "ເຫດການນີ້ເກີດຂຶ້ນໂດຍກະສັດເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ ພະອົງບໍ່ໄດ້ບອກ​ພວກ​ເຮົາ, ພວກຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງ, ວ່າ ຈະຊົງໃຫ້ໃຜນັ່ງເທິງບ່ອນນັ່ງຕໍ່ຈາກພະອົງບໍ?. Has my master the king done this without telling us, your servants, who should sit on the throne after him?", + "body": "ນາທານ ຫມາຍເຖິງດາວິດ ໃນບຸກຄົນທີສາມ. ນີ້ແມ່ນວິທີການສະແດງຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ກະສັດ. ມັນສາມາດຖືກກ່າວເຖິງໃນບຸກຄົນທີສອງ. AT: \"ເຈົ້າ, ກະສັດຂອງຂ້ອຍ, ໄດ້ເຮັດສິ່ງນີ້ໂດຍບໍ່ໄດ້ບອກພວກເຮົາ, ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເຈົ້າ, ຜູ້ທີ່ຄວນນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງຫລັງເຈົ້າບໍ?\" (ເບິ່ງ: figs_123person)​ Nathan refers to David in the third person. This is a way of showing respect to the king. It can be stated in second person. AT: \"Have you, my master the king, done this without telling us, your servants, who should sit on the throne after you?\" (See: figs_123person)\nStatus:\nIdle" }, { "title": "ຜູ້ທີ່ຄວນນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງ. who should sit on the throne",