From f808eea75fc9d4eef12c07a27b5ce5d1dec25e61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dollylao Date: Thu, 13 Feb 2020 21:20:59 +0700 Subject: [PATCH] Thu Feb 13 2020 21:20:58 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 08/22.txt | 4 ++-- 08/25.txt | 8 ++++---- 08/27.txt | 8 ++++---- 3 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/08/22.txt b/08/22.txt index dd4e8f3..0ee3093 100644 --- a/08/22.txt +++ b/08/22.txt @@ -8,7 +8,7 @@ "body": "ວິຖີຊີວິດຂອງຄົນຈະເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນ ກຳ ລັງເດີນໄປຕາມເສັ້ນທາງ. AT: \"ດຳ ລົງຊີວິດແບບຢ່າງທີ່ທ່ານຕ້ອງການໃຫ້ພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. AT: \"live wholeheartedly the way that you want them to\" (See: figs_metaphor)" }, { - "title": "fulfilled it with your hand", - "body": "The hand is a metonym for the power of the hand. AT: \"by your power fulfilled what you said\" (See: figs_metonymy)" + "title": "ບັນລຸມັນດ້ວຍມືຂອງທ່ານ. fulfilled it with your hand", + "body": "ມືແມ່ນ ຄຳ ອະທິບາຍ ສຳ ລັບ ອຳ ນາດຂອງມື. AT: \"ໂດຍອໍານາດຂອງທ່ານໄດ້ບັນລຸສິ່ງທີ່ທ່ານເວົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The hand is a metonym for the power of the hand. AT: \"by your power fulfilled what you said\" (See: figs_metonymy)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/08/25.txt b/08/25.txt index 64a7f41..83fd4c2 100644 --- a/08/25.txt +++ b/08/25.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { - "title": "to sit on the throne of Israel", - "body": "The throne is a metonym for the activity of the one who sits on the throne. AT: \"to rule over Israel\" (See: figs_metonymy)" + "title": "ນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງຂອງອິດສະຣາເອນ. to sit on the throne of Israel", + "body": "ບັນລັງແມ່ນ ຄຳ ອຸປະມາ ສຳ ລັບກິດຈະ ກຳ ຂອງຜູ້ທີ່ນັ່ງເທິງບັນລັງ. AT: \"ປົກຄອງອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The throne is a metonym for the activity of the one who sits on the throne. AT: \"to rule over Israel\" (See: figs_metonymy)" }, { - "title": "walk before me ... have walked before me", - "body": "The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. AT: \"live as I want you to ... have lived as I want you to\" (See: figs_metaphor)" + "title": "ຍ່າງກ່ອນຂ້າພະເຈົ້າ ... ໄດ້ຍ່າງກ່ອນຂ້າພະເຈົ້າ. walk before me ... have walked before me", + "body": "ວິຖີຊີວິດຂອງຄົນຈະເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນ ກຳ ລັງເດີນໄປຕາມເສັ້ນທາງ. AT: \"ໃຊ້ຊີວິດຕາມທີ່ຂ້ອຍຕ້ອງການໃຫ້ເຈົ້າ ... ໄດ້ ດຳ ລົງຊີວິດຕາມທີ່ຂ້ອຍຕ້ອງການໃຫ້ເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. AT: \"live as I want you to ... have lived as I want you to\" (See: figs_metaphor)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/08/27.txt b/08/27.txt index 62e7dd7..32948ca 100644 --- a/08/27.txt +++ b/08/27.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { - "title": "But will God actually live on the earth?", - "body": "Possible meanings of this question are 1) Solomon is asking a real question and expecting an answer or 2) the question is rhetorical and Solomon is emphasizing that God is too big and mighty to live on earth. AT: But it surely cannot be that God will actually live on the earth!\" (See: figs_rquestion)\nStatus:\nIdle" + "title": "ແຕ່ພະເຈົ້າຈະມີຊີວິດຢູ່ເທິງແຜ່ນດິນໂລກແທ້ໆບໍ?. But will God actually live on the earth?", + "body": "ຄວາມ ໝາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ຂອງ ຄຳ ຖາມນີ້ແມ່ນ 1) ຊາໂລໂມນ ກຳ ລັງຖາມ ຄຳ ຖາມທີ່ແທ້ຈິງແລະຄາດຫວັງວ່າຈະໄດ້ ຄຳ ຕອບຫລື 2) ຄຳ ຖາມແມ່ນ rhetorical ແລະຊາໂລໂມນ ກຳ ລັງເນັ້ນ ໜັກ ວ່າພຣະເຈົ້າໃຫຍ່ເກີນໄປແລະມີ ອຳ ນາດຫລາຍຢູ່ໃນໂລກ. AT: ແຕ່ມັນບໍ່ສາມາດແນ່ນອນວ່າພຣະເຈົ້າຈະມີຊີວິດຢູ່ເທິງແຜ່ນດິນໂລກແທ້ໆ! \"(ເບິ່ງ: figs_rquestion)​. Possible meanings of this question are 1) Solomon is asking a real question and expecting an answer or 2) the question is rhetorical and Solomon is emphasizing that God is too big and mighty to live on earth. AT: But it surely cannot be that God will actually live on the earth!\" (See: figs_rquestion)\nStatus:\nIdle" }, { - "title": "But will God", - "body": "Here Solomon speaks about God in the third person. It can be stated in the second person. AT: \"But will you\" (See: figs_123person)" + "title": "ແຕ່ວ່າພຣະເຈົ້າຈະ. But will God", + "body": "ນີ້ແມ່ນຊາໂລໂມນເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າໃນບຸກຄົນທີສາມ. ມັນສາມາດຖືກກ່າວເຖິງໃນບຸກຄົນທີສອງ. AT: \"ແຕ່ເຈົ້າຈະ\" (ເບິ່ງ: figs_123person). Here Solomon speaks about God in the third person. It can be stated in the second person. AT: \"But will you\" (See: figs_123person)" }, { "title": "Look",