Mon Feb 17 2020 16:43:19 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Dollylao 2020-02-17 16:43:19 +07:00
parent 37821056f5
commit f3e2382c0a
3 changed files with 7 additions and 6 deletions

View File

@ -16,11 +16,11 @@
"body": "ເນື່ອງຈາກຂໍ້ເຫລົ່ານີ້ກ່າວເຖິງກະສັດຫລາຍອົງ, ມັນອາດຈະຊ່ວຍໃນການລວມເອົາຊື່ຂອງພໍ່ຂອງອາບີຢາ. ຂໍ້ມູນນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງ. ຢູ່ \"ທີ່ບິດາບິດາຂອງລາວ, ໄດ້ກະທຳກ່ອນເວລາຂອງອາບີຢາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). Since these verses refer to several kings, it may help to include the name of Abijah's father. This information can be made clear. AT \"that his father, Rehoboam, had committed before Abijah's time\" (See: figs_explicit)"
},
{
"title": "ເວລາຂອງລາວ. his time",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ສະແດງເຖິງເວລາທີ່ລາວເປັນກະສັດ. ຄວາມ ໝາຍ ຂອງສິ່ງນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. AT: \"ກ່ອນທີ່ກະສັດ Abiah ຈະເປັນກະສັດ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). This phrase represents the time that he was king. The meaning of this can be made clear. AT: \"before Abijah was king\" (See: figs_explicit)"
"title": "ສະໄຫມຂອງພະອົງ. his time",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ສະແດງເຖິງເວລາທີ່ລາວເປັນກະສັດ. ຄວາມຫມາຍຂອງສິ່ງນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກ່ອນທີ່ກະສັດອາບີຢາຈະເປັນກະສັດ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). This phrase represents the time that he was king. The meaning of this can be made clear. AT: \"before Abijah was king\" (See: figs_explicit)"
},
{
"title": "ຫົວໃຈຂອງລາວບໍ່ໄດ້ອຸທິດ ... ເປັນຫົວໃຈຂອງດາວິດ. his heart was not devoted ... as the heart of David",
"body": "ຫົວໃຈເປັນຕົວແທນຂອງຄົນທັງ ໝົດ. AT: \"Abiah ບໍ່ໄດ້ອຸທິດ ... ຄືກັບ David\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche). The heart represents the whole person. AT: \"Abijah was not devoted ... as David\" (See: figs_synecdoche)"
"title": "ບໍ່ໄດ້ມີໃຈພັກດີເເນ່ວເເນ່ ... ຄືຈິດໃຈຂອງດາວິດ. his heart was not devoted ... as the heart of David",
"body": "ຫົວໃຈເປັນຕົວແທນຂອງຄົນທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອາບີຢາ ບໍ່ໄດ້ອຸທິດ ... ຄືກັບດາວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche). The heart represents the whole person. AT: \"Abijah was not devoted ... as David\" (See: figs_synecdoche)"
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ໃຫ້ໂຄມໄຟໃນເມືອງເຢຣຶຊາເລມ. gave him a lamp in Jerusalem",
"body": "ຄຳ ວ່າ“ ໂຄມໄຟ” ນີ້ ໝາຍ ເຖິງລູກຫລານຜູ້ທີ່ຈະເປັນກະສັດຄືກັບດາວິດ. AT: \"ໃຫ້ດາວິດຜູ້ສືບເຊື້ອສາຍມາປົກຄອງຢູ່ກຸງເຢຣູຊາເລັມ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The word \"lamp\" here represents a descendant who would be king as David was. AT: \"gave David a descendant to rule in Jerusalem\" (See: figs_metaphor)"
"title": "ດວງປະທິບດວງຫນຶ່ງໃນເຢຣູຊາເລັມ. gave him a lamp in Jerusalem",
"body": "ຄຳວ່າ“ ໂຄມໄຟ” ນີ້ ໝາຍ ເຖິງລູກຫລານຜູ້ທີ່ຈະເປັນກະສັດຄືກັບດາວິດ. AT: \"ໃຫ້ດາວິດຜູ້ສືບເຊື້ອສາຍມາປົກຄອງຢູ່ກຸງເຢຣູຊາເລັມ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The word \"lamp\" here represents a descendant who would be king as David was. AT: \"gave David a descendant to rule in Jerusalem\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ໂດຍການລ້ຽງລູກຊາຍຂອງລາວຫລັງຈາກລາວ. by raising up his son after him",

View File

@ -286,6 +286,7 @@
"14-27",
"14-29",
"15-title",
"15-01",
"16-title",
"17-title",
"18-title",