Wed Feb 26 2020 07:28:30 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Rusy2020 2020-02-26 07:28:30 +07:00
parent 3cbfc076b8
commit ee655040df
3 changed files with 8 additions and 7 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@
"body": "ການທຳລາຍກອງທັບຂອງສັດຕູແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນກຳລັງໃຊ້ພວກມັນ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈົນກວ່າທ່ານຈະກືນກິນພວກມັນ\" ຫລື \"ຈົນກວ່າທ່ານຈະ ທຳລາຍພວກມັນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_activepassive). "
},
{
"title": "ໄດ້ຊົງມອງເມືອງນັ້ນໄວ້ໃນພຣະຫັດຂອງກະສັດ/",
"body": "ນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ມື\" ໝາຍ ເຖິງ ອຳ ນາດ. AT: \"ອະນຸຍາດໃຫ້ກະສັດຈັບມັນໄດ້\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the word \"hand\" refers to power. AT: \"allowed the king to capture it\" (See: figs_metonymy)"
"title": "ໄດ້ຊົງມອງເມືອງນັ້ນໄວ້ໃນພຣະຫັດຂອງກະສັດ",
"body": "ນີ້ຄຳວ່າ \"ພຣະຫັດ\" ຫມາຍເຖິງອຳນາດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອະນຸຍາດໃຫ້ກະສັດຈັບມັນໄດ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
}
]

View File

@ -1,11 +1,11 @@
[
{
"title": "ດຽວນີ້ເບິ່ງ. Now look",
"body": "\"ຟັງ\" ຫື \"ເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ຂ້ອຍ ກຳ ລັງຈະບອກເຈົ້າ\". \"Listen\" or \"Pay attention to what I am about to tell you\""
"title": "ນີ້ເເລະ ",
"body": "\"ຟັງ\" ຫື \"ເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ຂ້ອຍ ກຳລັງຈະບອກເຈົ້າ\"."
},
{
"title": "ຄຳ ເວົ້າຂອງສາດສະດາປະກາດສິ່ງດີໆຕໍ່ກະສັດດ້ວຍປາກດຽວ. the words of the prophets declare good things to the king with one mouth",
"body": "ສາດສະດາທັງ ໝົດ ທີ່ເວົ້າແບບດຽວກັນກໍ່ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາທຸກຄົນເວົ້າດ້ວຍປາກດຽວກັນ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຖ້ອຍ ຄຳ ຂອງສາດສະດາ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຂໍ້ຄວາມທີ່ສາດສະດາປະກາດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສາດສະດາທັງ ໝົດ ປະກາດສິ່ງດີໆດຽວກັນກັບກະສັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_metonymy). The prophets all saying the same thing is spoken of as if they all spoke with the same mouth. The phrase \"the words of the prophets\" represents the message that the prophets declare. AT: \"the prophets all declare the same good things to the king\" (See: figs_metaphor and figs_metonymy)"
"title": "ຖ້ອຍຄຳຂອງບັນດາຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະສິ່ງທີ່ເວົ້າເປັນມົງຄົນເເກ່ກະສັດເປັນສຽງດຽວກັນ",
"body": "ຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະທັງຫມົດ ທີ່ເວົ້າແບບດຽວກັນ ກໍ່ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາທຸກຄົນເວົ້າດ້ວຍປາກດຽວກັນ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຖ້ອຍຄຳຂອງຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຂໍ້ຄວາມທີ່ຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະປະກາດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະທັງ ໝົດ ປະກາດສິ່ງດີໆດຽວກັນກັບກະສັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_metonymy). The prophets all saying the same thing is spoken of as if they all spoke with the same mouth. The phrase \"the words of the prophets\" represents the message that the prophets declare. AT: \"the prophets all declare the same good things to the king\" (See: figs_metaphor and figs_metonymy)"
},
{
"title": "ໃຫ້ ຄຳ ເວົ້າຂອງເຈົ້າເປັນ ໜຶ່ງ ໃນນັ້ນ. let your word be like one of them",

View File

@ -383,6 +383,7 @@
"22-01",
"22-03",
"22-05",
"22-07"
"22-07",
"22-10"
]
}