Mon Feb 17 2020 22:02:29 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Dollylao 2020-02-17 22:02:29 +07:00
parent 7e5710dec6
commit d3e9b9b3ce
3 changed files with 6 additions and 5 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@
},
{
"title": "ເບິ່ງສາ ເຮົາຈະກວດລ້າງບາອາຊາ ເເລະຣາຊວົງຂອງເຂົາໃຫ້ຫມົດ. See, I will completely sweep away Baasha and his family",
"body": "ພຣະຢາເວ ກຳລັງເວົ້າກັບບາອາຊາ, ແລະປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຄອບຄົວຂອງລາວ\" ຫມາຍເຖິງຄອບຄົວຂອງບາ. ສິ່ງນີ້ສາມາດແປໄດ້ໂດຍໃຊ້ ຄຳ ວ່າ \"ເຈົ້າ\" ແລະ \"ຂອງເຈົ້າ.\" AT: \"ຟັງ, Baasha. ຂ້ອຍຈະກວາດທ່ານແລະຄອບຄົວຂອງທ່ານອອກໄປຢ່າງສົມບູນ\" (ເບິ່ງ: figs_123person). Yahweh is speaking to Baasha, and the phrase \"his family\" refers to Baasha's family. This can be translated using the words \"you\" and \"your.\" AT: \"Listen, Baasha. I will completely sweep away you and your family\" (See: figs_123person)"
"body": "ພຣະຢາເວ ກຳລັງເວົ້າກັບບາອາຊາ, ແລະປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຄອບຄົວຂອງລາວ\" ຫມາຍເຖິງຄອບຄົວຂອງບາອາຊາ. ສິ່ງນີ້ສາມາດແປໄດ້ໂດຍໃຊ້ຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ແລະ \"ຂອງເຈົ້າ.\" ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຟັງ, ບາອາຊາ. ຂ້ອຍຈະກວາດທ່ານ ແລະຄອບຄົວຂອງທ່ານອອກໄປຢ່າງສົມບູນ\" (ເບິ່ງ: figs_123person). Yahweh is speaking to Baasha, and the phrase \"his family\" refers to Baasha's family. This can be translated using the words \"you\" and \"your.\" AT: \"Listen, Baasha. I will completely sweep away you and your family\" (See: figs_123person)"
},
{
"title": "ຂ້ອຍຈະກວາດໄປ ໝົດ. I will completely sweep away",
"body": "ການກວາດລ້າງໄປສະແດງເຖິງການ ທຳ ລາຍ. AT: \"ຂ້ອຍຈະ ທຳ ລາຍ ໝົດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Sweeping away represents destroying. AT: \"I will completely destroy\" (See: figs_metaphor)"
"title": "ເຮົາຈະກວດລ້າງໃຫ້ຫມົດ. I will completely sweep away",
"body": "ການກວາດລ້າງໄປສະແດງເຖິງການທຳ ລາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍຈະທຳລາຍ ຫມົດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Sweeping away represents destroying. AT: \"I will completely destroy\" (See: figs_metaphor)"
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຂຽນໄວ້ໃນປື້ມບັນທຶກເຫດການຂອງກະສັດອິດສະຣາເອນບໍ?. are they not written in The Book of the Events of the Kings of Israel?",
"body": "ຄຳ ຖາມນີ້ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອແຈ້ງຫຼືເຕືອນໃຫ້ຜູ້ອ່ານຮູ້ວ່າຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບບາຊາແມ່ນຢູ່ໃນປື້ມຫົວນີ້. ຄຳ ຖາມ rhetorical ນີ້ສາມາດແປເປັນ ຄຳ ເວົ້າ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປ ຄຳ ນີ້ໃນ 15:31. AT: \"ພວກມັນຖືກຂຽນໄວ້ໃນປື້ມບັນທຶກເຫດການຂອງກະສັດແຫ່ງອິດສະຣາເອນ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)​. This question is used to either inform or remind the readers that the information about Baasha is in this other book. This rhetorical question can be translated as a statement. See how you translated this in 15:31. AT: \"they are written in The Book of the Events of the Kings of Israel.\" (See: figs_rquestion)\nStatus:\nIdle"
"title": "ໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໃນຫນັງສືກະສັດເເຫ່ງອິດສະຣາເອນບໍ່ເເມ່ນຫວາ?. are they not written in The Book of the Events of the Kings of Israel?",
"body": "ຄຳຖາມນີ້ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອແຈ້ງ ຫລື ເຕືອນໃຫ້ຜູ້ອ່ານຮູ້ວ່າຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບບາອາຊາແມ່ນຢູ່ໃນປື້ມຫົວນີ້. ຄຳຖາມ rhetorical ນີ້ສາມາດແປເປັນ ຄຳ ເວົ້າ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປ ຄຳ ນີ້ໃນ 15:31. AT: \"ພວກມັນຖືກຂຽນໄວ້ໃນປື້ມບັນທຶກເຫດການຂອງກະສັດແຫ່ງອິດສະຣາເອນ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)​. This question is used to either inform or remind the readers that the information about Baasha is in this other book. This rhetorical question can be translated as a statement. See how you translated this in 15:31. AT: \"they are written in The Book of the Events of the Kings of Israel.\" (See: figs_rquestion)\nStatus:\nIdle"
},
{
"title": "ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຂຽນໄວ້ໃນປື້ມບັນທຶກເຫດການຂອງກະສັດອິດສະຣາເອນບໍ?. are they not written in The Book of the Events of the Kings of Israel?",

View File

@ -302,6 +302,7 @@
"15-31",
"15-33",
"16-title",
"16-03",
"17-title",
"18-title",
"19-title",