diff --git a/12/18.txt b/12/18.txt index 197aa7b..ade2a45 100644 --- a/12/18.txt +++ b/12/18.txt @@ -9,10 +9,10 @@ }, { "title": "ຣາຊວົງຂອງດາວິດ", - "body": "ຢູ່ທີ່ນີ້ \"ຣາຊວົງ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຄອບຄົວ ຫລື ເຊື້ອສາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ບັນດາກະສັດລົງມາຈາກດາວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here \"house\" is a metonym that represents family or descendants. AT: \"the kings descended from David\" (See: figs_metonymy)" + "body": "ຢູ່ທີ່ນີ້ \"ຣາຊວົງ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຄອບຄົວ ຫລື ເຊື້ອສາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ບັນດາກະສັດລົງມາຈາກດາວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). " }, { - "title": "ເຖິງທຸກວັນນີ້. to this day", - "body": "\"ວັນ\" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍເປັນໄລຍະເວລາ, ໄລຍະເວລາ. ນີ້ມັນຫມາຍເຖິງເວລາທີ່ນັກຂຽນຕົວຈິງຂຽນເລື່ອງນີ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເຖິງເວລາຂອງນັກຂຽນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"Day\" is a metonym for a period of time, a duration. Here it refers to the time that the writer was actually writing this. AT: \"to the time of the writer\" (See: figs_metonymy)" + "title": "ເຖິງທຸກວັນນີ້", + "body": "\"ວັນ\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບເປັນໄລຍະເວລາ, ໄລຍະເວລາ. ນີ້ມັນຫມາຍເຖິງເວລາທີ່ນັກຂຽນຕົວຈິງຂຽນເລື່ອງນີ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເຖິງເວລາຂອງນັກຂຽນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). " } ] \ No newline at end of file diff --git a/12/20.txt b/12/20.txt index 68917aa..98f28bf 100644 --- a/12/20.txt +++ b/12/20.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { - "title": "ຕໍ່ມາເມື່ອ. It happened that", - "body": "ປະໂຫຍກນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍ ເຫດການສຳຄັນໃນເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການໃນການເຮັດສິ່ງນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນານຳໃຊ້ທີ່ນີ້. This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here." + "title": "ຕໍ່ມາເມື່ອ", + "body": "ປະໂຫຍກນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍເຫດການສຳຄັນໃນເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການໃນການເຮັດສິ່ງນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນານຳໃຊ້ທີ່ນີ້. " }, { - "title": "ອິດສະຣາເອນທັງຫລາຍໄດ້ຍິນ. when all Israel heard", - "body": "\"ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ\" ແມ່ນ hyperbole ເພື່ອຫມາຍຄວາມວ່າຜູ້ຊາຍທີ່ມີຄວາມສາມາດຂອງອິດສະຣາເອນຜູ້ທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນສ່ວນທີ່ເຫລືອໂດຍການໃຊ້ຊື່ໂດຍ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເມື່ອຜູ້ ນຳທັງຫມົດຂອງອິດສະຣາເອນໄດ້ຍິນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_hyperbole). \"All Israel\" is hyperbole to mean the capable men of Israel who represent the rest of the people by a metonym. AT: \"when all the leaders of Israel heard\" (See: figs_metonymy and figs_hyperbole)" + "title": "ອິດສະຣາເອນທັງຫລາຍໄດ້ຍິນ", + "body": "\"ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ\" ແມ່ນຄຳເວົ້າເກີນຈິງ ເພື່ອຫມາຍຄວາມວ່າຜູ້ຊາຍທີ່ມີຄວາມສາມາດຂອງອິດສະຣາເອນຜູ້ທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນສ່ວນທີ່ເຫລືອໂດຍການປຽບທຽບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເມື່ອຜູ້ນຳທັງຫມົດຂອງອິດສະຣາເອນໄດ້ຍິນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_hyperbole). " }, { - "title": "ກະສັດເຫນືອອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ . king over all Israel", + "title": "ກະສັດເຫນືອອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ", "body": "\"ອິດສະຣາເອນ\" ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍສະເພາະສິບພາກເຫນືອຂອງຊົນເຜົ່າທີ່ກະບົດຕໍ່ກະສັດເຣໂຫໂບອາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກະສັດປົກຄອງທັງຫມົດໃນ 10 ເຜົ່າຂອງອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). \"Israel\" implicitly means the northern ten tribes that rebelled against Rehoboam. AT: \"king over all of the 10 tribes of Israel\" (See: figs_explicit)" }, { diff --git a/manifest.json b/manifest.json index b259787..7512f74 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -236,6 +236,7 @@ "12-12", "12-15", "12-16", + "12-18", "13-title", "14-title", "15-title",