From a2d635d81c7a674267ec3ec6138cea90953c055e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Touktah Date: Mon, 24 Feb 2020 19:31:34 +0700 Subject: [PATCH] Mon Feb 24 2020 19:31:33 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 10/01.txt | 6 +++--- 10/03.txt | 8 ++++---- 10/06.txt | 6 +++--- manifest.json | 2 ++ 4 files changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/10/01.txt b/10/01.txt index d3a2ca5..1a898ce 100644 --- a/10/01.txt +++ b/10/01.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { "title": "ຊື່ສຽງຂອງກະສັດໂຊໂລໂມນ ເນື່ອງຈາກພຣະນາມຂອງພຣະຢາເວ", - "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ຊື່ສຽງຂອງໂຊໂລໂມນ, ເຊິ່ງສັນລະເສີນ ພຣະຢາເວ\" ຫລື 2) \"ຊື່ສຽງຂອງໂຊໂລໂມນ, ທີ່ ພຣະຢາເວໄດ້ມອບໃຫ້ລາວ\" (ເບິ່ງເພິ່: figs_metonymy). Possible meanings are 1) \"Solomon's fame, which glorified Yahweh\" or 2) \"Solomon's fame, which Yahweh had given him\" (See: figs_metonymy)" + "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ຊື່ສຽງຂອງໂຊໂລໂມນ, ເຊິ່ງສັນລະເສີນ ພຣະຢາເວ\" ຫລື 2) \"ຊື່ສຽງຂອງໂຊໂລໂມນ, ທີ່ ພຣະຢາເວໄດ້ມອບໃຫ້ລາວ\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: figs_metonymy). " }, { - "title": "ເລື່ອງໃນໃຈຂອງນາງທຸກຢ່າງ. all that was in her heart", - "body": "ນີ້ແມ່ນຄວາມເປັນທຳມະດາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທຸກຢ່າງທີ່ນາງຢາກຮູ້\" (ເບິ່ງ: figs_hyperbole). This is a generalization. AT: \"everything she wanted to know\" (See: figs_hyperbole)" + "title": "ເລື່ອງໃນໃຈຂອງນາງທຸກຢ່າງ", + "body": "ນີ້ແມ່ນຄວາມຫມາຍທົ່ວໄປ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທຸກຢ່າງທີ່ນາງໄດ້ຢາກຮູ້\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: figs_hyperbole). " } ] \ No newline at end of file diff --git a/10/03.txt b/10/03.txt index a62d88c..2972db9 100644 --- a/10/03.txt +++ b/10/03.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { - "title": "ບ່ອນນັ່ງຂອງບັນດາຂ້າຣາຊການ. the seating of his servants", - "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ວິທີທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວນັ່ງຢູ່ອ້ອມໂຕະ\" ຫລື 2) \"ບ່ອນທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວອາໄສຢູ່.\". Possible meanings are 1) \"how his servants were seated around the table\" or 2) \"where his servants lived.\"" + "title": "ບ່ອນນັ່ງຂອງບັນດາຂ້າຣາຊການ", + "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ວິທີທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວນັ່ງຢູ່ອ້ອມໂຕະ\" ຫລື 2) \"ບ່ອນທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວອາໄສຢູ່.\"" }, { - "title": "ນາງກໍງຶດງໍ້ ແລະ ປະຫລາດໃຈຫລາຍ. there was no more breath in her", - "body": "ນີ້ແມ່ນ idiom. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ນາງຮູ້ສຶກປະຫລາດໃຈຫລາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This is an idiom. AT: \"she was utterly amazed\" (See: figs_idiom)" + "title": "ນາງກໍງຶດງໍ້ ແລະ ປະຫລາດໃຈຫລາຍ", + "body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ນາງຮູ້ສຶກປະຫລາດໃຈຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: figs_idiom). " } ] \ No newline at end of file diff --git a/10/06.txt b/10/06.txt index 7cb77dd..7470def 100644 --- a/10/06.txt +++ b/10/06.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { - "title": "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຍິນທີ່ໃນປະເທດຂອງຂ້ານ້ອຍເອງ . I heard in my own land", - "body": "\"ຂ້ອຍໄດ້ຍິນໃນຂະນະທີ່ຂ້ອຍຢູ່ໃນແຜ່ນດິນຂອງຂ້ອຍ\". \"I heard while I was in my own land\"" + "title": "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຍິນທີ່ໃນປະເທດຂອງຂ້ານ້ອຍເອງ", + "body": "\"ຂ້ອຍໄດ້ຍິນໃນຂະນະທີ່ຂ້ອຍຢູ່ໃນແຜ່ນດິນຂອງຂ້ອຍ\". " }, { - "title": "ກ່ຽວກັບທ່ານ ແລະ ສະຕິປັນຍາຂອງທ່ານ. your words and your wisdom", + "title": "ກ່ຽວກັບທ່ານ ແລະ ສະຕິປັນຍາຂອງທ່ານ", "body": "ນີ້ຄຳວ່າສະຕິປັນຍາສາມາດອະທິບາຍຄຳວ່າ \"ຄຳສັບ\". ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຖ້ອຍຄຳທີ່ສະຫລາດຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_hendiadys). Here the word \"wisdom\" can describe the word \"words.\" AT: \"your wise sayings\" (See: figs_hendiadys)." }, { diff --git a/manifest.json b/manifest.json index aabfd3d..7f9962f 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -195,6 +195,8 @@ "09-title", "09-26", "10-title", + "10-01", + "10-03", "11-title", "12-title", "13-title",