diff --git a/15/01.txt b/15/01.txt index 0154f39..431f7b3 100644 --- a/15/01.txt +++ b/15/01.txt @@ -9,18 +9,18 @@ }, { "title": "ພຣະອົງໄດ້ຊົງເຮັດບາບເຊັ່ນດຽວກັນ", - "body": "ການຍ່າງເປັນຕົວແທນໃຫ້ມີຊີວິດ, ແລະ ການຍ່າງຢູ່ໃນບາບຫມາຍເຖິງການກະທຳບາບເຫລົ່ານັ້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອາບີຢາ ສືບຕໍ່ປະຕິບັດບາບທັງຫມົດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). Walking represents living, and walking in sins represents committing those sins. AT: \"Abijah continued to practice all the sins\" (See: figs_metaphor)" + "body": "ການຍ່າງເປັນຕົວແທນໃຫ້ມີຊີວິດ, ແລະ ການຍ່າງຢູ່ໃນບາບຫມາຍເຖິງການກະທຳບາບເຫລົ່ານັ້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອາບີຢາ ສືບຕໍ່ປະຕິບັດບາບທັງຫມົດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). " }, { - "title": "ກັບລູກຂອງພະອົງທີ່ຊົງເຮັດກ່ອນສະໄຫມຂອງພະອົງ. that his father had committed before his time", - "body": "ເນື່ອງຈາກຂໍ້ເຫລົ່ານີ້ກ່າວເຖິງກະສັດຫລາຍອົງ, ມັນອາດຈະຊ່ວຍໃນການລວມເອົາຊື່ຂອງພໍ່ຂອງອາບີຢາ. ຂໍ້ມູນນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງ. ຢູ່ \"ທີ່ບິດາບິດາຂອງລາວ, ໄດ້ກະທຳກ່ອນເວລາຂອງອາບີຢາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). Since these verses refer to several kings, it may help to include the name of Abijah's father. This information can be made clear. AT \"that his father, Rehoboam, had committed before Abijah's time\" (See: figs_explicit)" + "title": "ກັບລູກຂອງພະອົງທີ່ຊົງເຮັດກ່ອນສະໄຫມຂອງພະອົງ", + "body": "ເນື່ອງຈາກຂໍ້ເຫລົ່ານີ້ກ່າວເຖິງກະສັດຫລາຍອົງ, ມັນອາດຈະຊ່ວຍໃນການລວມເອົາຊື່ຂອງພໍ່ຂອງອາບີຢາ. ຂໍ້ມູນນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງ. ຢູ່ \"ທີ່ບິດາບິດາຂອງລາວ, ໄດ້ກະທຳກ່ອນເວລາຂອງອາບີຢາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit). " }, { - "title": "ສະໄຫມຂອງພະອົງ. his time", - "body": "ປະໂຫຍກນີ້ສະແດງເຖິງເວລາທີ່ລາວເປັນກະສັດ. ຄວາມຫມາຍຂອງສິ່ງນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກ່ອນທີ່ກະສັດອາບີຢາຈະເປັນກະສັດ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). This phrase represents the time that he was king. The meaning of this can be made clear. AT: \"before Abijah was king\" (See: figs_explicit)" + "title": "ສະໄຫມຂອງພະອົງ", + "body": "ປະໂຫຍກນີ້ສະແດງເຖິງເວລາທີ່ລາວເປັນກະສັດ. ຄວາມຫມາຍຂອງສິ່ງນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກ່ອນທີ່ກະສັດອາບີຢາຈະເປັນກະສັດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit). " }, { - "title": "ບໍ່ໄດ້ມີໃຈພັກດີເເນ່ວເເນ່ ... ຄືຈິດໃຈຂອງດາວິດ. his heart was not devoted ... as the heart of David", + "title": "ບໍ່ໄດ້ມີໃຈພັກດີເເນ່ວເເນ່ ... ຄືຈິດໃຈຂອງດາວິດ", "body": "ຫົວໃຈເປັນຕົວແທນຂອງຄົນທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອາບີຢາ ບໍ່ໄດ້ອຸທິດ ... ຄືກັບດາວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche). The heart represents the whole person. AT: \"Abijah was not devoted ... as David\" (See: figs_synecdoche)" } ] \ No newline at end of file