Thu Feb 13 2020 22:48:59 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
c82c53f11b
commit
87273bb56b
18
12/22.txt
18
12/22.txt
|
@ -5,22 +5,22 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Shemaiah",
|
||||
"body": "This is the name of a man. (See: translate_names)"
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a man. (See: translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "the man of God",
|
||||
"body": "The expression \"man of God\" is a respectful way of referring to a prophet of Yahweh. AT: \"the man who belongs to God\" or \"the prophet of God\""
|
||||
"title": "ຜູ້ຊາຍຂອງພຣະເຈົ້າ. the man of God",
|
||||
"body": "ສຳ ນວນທີ່ວ່າ \"ຜູ້ຊາຍຂອງພຣະເຈົ້າ\" ແມ່ນວິທີທີ່ເຄົາລົບນັບຖືໃນການກ່າວເຖິງສາດສະດາຂອງ Yahweh. AT: \"ຜູ້ຊາຍທີ່ເປັນຂອງພຣະເຈົ້າ\" ຫລື \"ສາດສະດາຂອງພຣະເຈົ້າ\". The expression \"man of God\" is a respectful way of referring to a prophet of Yahweh. AT: \"the man who belongs to God\" or \"the prophet of God\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "all the house of Judah and Benjamin",
|
||||
"body": "Here \"house\" is a metonym that represents a tribe or descendants. AT: \"all the people from the tribes of Judah and Benjamin\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
"title": "ທຸກໆເຮືອນຂອງຢູດາແລະເບັນຢາມິນ. all the house of Judah and Benjamin",
|
||||
"body": "ຢູ່ທີ່ນີ້ \"ເຮືອນ\" ແມ່ນ ຄຳ ອຸປະມາທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຊົນເຜົ່າຫຼືເຊື້ອສາຍ. AT: \"ປະຊາຊົນທັງ ໝົດ ຈາກເຜົ່າຢູດາແລະເບັນຢາມິນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here \"house\" is a metonym that represents a tribe or descendants. AT: \"all the people from the tribes of Judah and Benjamin\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "your brothers the people of Israel",
|
||||
"body": "The words \"brothers\" and \"people of Israel\" are a doublet that refer to the men of the ten northern tribes and emphasize the family relationship between them and the tribes of Judah and Benjamin. (See: figs_doublet)\nStatus:\nIdle"
|
||||
"title": "ອ້າຍນ້ອງຂອງທ່ານແມ່ນປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. your brothers the people of Israel",
|
||||
"body": "ຄຳ ວ່າ \"ອ້າຍນ້ອງ\" ແລະ \"ຊາວອິດສະລາແອນ\" ແມ່ນຄວາມສົງໄສທີ່ ໝາຍ ເຖິງຜູ້ຊາຍຂອງສິບເຜົ່າທາງພາກ ເໜືອ ແລະເນັ້ນເຖິງຄວາມ ສຳ ພັນໃນຄອບຄົວລະຫວ່າງພວກເຂົາແລະເຜົ່າຂອງຢູດາແລະເບັນຢາມິນ. (ເບິ່ງ: figs_doublet)​. The words \"brothers\" and \"people of Israel\" are a doublet that refer to the men of the ten northern tribes and emphasize the family relationship between them and the tribes of Judah and Benjamin. (See: figs_doublet)\nStatus:\nIdle"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "for this thing has been made to happen by me",
|
||||
"body": "This can be stated in active form. AT: \"because I have made this thing happen\" (See: figs_activepassive)"
|
||||
"title": "ເພາະສິ່ງນີ້ໄດ້ເກີດຂື້ນກັບຂ້ອຍ. for this thing has been made to happen by me",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ເພາະວ່າຂ້ອຍໄດ້ເຮັດໃຫ້ສິ່ງນີ້ເກີດຂື້ນ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"because I have made this thing happen\" (See: figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue