From 7fbded03882d5a2de897c60d640cfac9dab96457 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dollylao Date: Mon, 17 Feb 2020 15:39:19 +0700 Subject: [PATCH] Mon Feb 17 2020 15:39:19 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 22/10.txt | 6 +++--- 22/13.txt | 10 +++++----- 2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/22/10.txt b/22/10.txt index 9a46c7e..fdd3906 100644 --- a/22/10.txt +++ b/22/10.txt @@ -9,10 +9,10 @@ }, { "title": "until they are consumed", - "body": "Destroying an enemy army is spoken of as if it were consuming them. This can be stated in active form. AT: \"until you consume them\" or \"until you destroy them\" (See: figs_metaphor and figs_activepassive)" + "body": "ການ ທຳ ລາຍກອງທັບຂອງສັດຕູແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນ ກຳ ລັງໃຊ້ພວກມັນ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ຈົນກວ່າທ່ານຈະບໍລິໂພກພວກມັນ\" ຫຼື \"ຈົນກວ່າທ່ານຈະ ທຳ ລາຍພວກມັນ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_activepassive). Destroying an enemy army is spoken of as if it were consuming them. This can be stated in active form. AT: \"until you consume them\" or \"until you destroy them\" (See: figs_metaphor and figs_activepassive)" }, { - "title": "given it into the hand of the king", - "body": "Here the word \"hand\" refers to power. AT: \"allowed the king to capture it\" (See: figs_metonymy)" + "title": "ມອບມັນເຂົ້າໃນມືຂອງກະສັດ. given it into the hand of the king", + "body": "ນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ມື\" ໝາຍ ເຖິງ ອຳ ນາດ. AT: \"ອະນຸຍາດໃຫ້ກະສັດຈັບມັນໄດ້\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the word \"hand\" refers to power. AT: \"allowed the king to capture it\" (See: figs_metonymy)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/22/13.txt b/22/13.txt index a4f924f..d68ae34 100644 --- a/22/13.txt +++ b/22/13.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { - "title": "Now look", - "body": "\"Listen\" or \"Pay attention to what I am about to tell you\"" + "title": "ດຽວນີ້ເບິ່ງ. Now look", + "body": "\"ຟັງ\" ຫຼື \"ເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ຂ້ອຍ ກຳ ລັງຈະບອກເຈົ້າ\". \"Listen\" or \"Pay attention to what I am about to tell you\"" }, { - "title": "the words of the prophets declare good things to the king with one mouth", - "body": "The prophets all saying the same thing is spoken of as if they all spoke with the same mouth. The phrase \"the words of the prophets\" represents the message that the prophets declare. AT: \"the prophets all declare the same good things to the king\" (See: figs_metaphor and figs_metonymy)" + "title": "ຄຳ ເວົ້າຂອງສາດສະດາປະກາດສິ່ງດີໆຕໍ່ກະສັດດ້ວຍປາກດຽວ. the words of the prophets declare good things to the king with one mouth", + "body": "ສາດສະດາທັງ ໝົດ ທີ່ເວົ້າແບບດຽວກັນກໍ່ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາທຸກຄົນເວົ້າດ້ວຍປາກດຽວກັນ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຖ້ອຍ ຄຳ ຂອງສາດສະດາ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຂໍ້ຄວາມທີ່ສາດສະດາປະກາດ. AT: \"ສາດສະດາທັງ ໝົດ ປະກາດສິ່ງດີໆດຽວກັນກັບກະສັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_metonymy). The prophets all saying the same thing is spoken of as if they all spoke with the same mouth. The phrase \"the words of the prophets\" represents the message that the prophets declare. AT: \"the prophets all declare the same good things to the king\" (See: figs_metaphor and figs_metonymy)" }, { - "title": "ໃຫ້ ຄຳ ເວົ້າຂອງເຈົ້າເປັນ ໜຶ່ງ ໃນນັ້ນlet your word be like one of them", + "title": "ໃຫ້ ຄຳ ເວົ້າຂອງເຈົ້າເປັນ ໜຶ່ງ ໃນນັ້ນ. let your word be like one of them", "body": "ນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ພວກມັນ\" ໝາຍ ເຖິງ \"ຄຳ ເວົ້າຂອງສາດສະດາ.\" AT: \"ໃຫ້ສິ່ງທີ່ທ່ານເວົ້າເຫັນດີກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເວົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). Here the word \"them\" refers to \"the words of the prophets.\" AT: \"let what you say agree with what they have said\" (See: figs_explicit)" }, {