Wed Feb 26 2020 13:49:07 GMT+0700 (+07)

This commit is contained in:
Paull1966 2020-02-26 13:49:07 +07:00
parent b415d6aeed
commit 78f93adefa
2 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@
},
{
"title": "ເຮັດໃຫ້ເລືອດແຫ່ງສົງຄາມຕົກລົງເທິງສາຍເອວຂອງເຂົາ ແລະ ລົງເທິງເກີບທີ່ຢູ່ຕີນຂອງເຂົາ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ໂຢອາບມີຄວາມໃກ້ຊິດກັບຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ເມື່ອລາວຂ້າພວກເຂົາວ່າເລືອດຂອງພວກເຂົາກະແຈກກະຈາຍຢູ່ໃນສາຍແອວຂອງລາວ ແລະ ໃສ່ເກີບຂອງລາວຫລື 2) ຄຳວ່າ \"ເລືອດ\" ແມ່ນຄຳສັບສຳລັບຄວາມຜິດຂອງການຄາດຕະກຳ, ສາຍແອວ ແລະ ເກີບແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບອຳນາດຂອງໂຢອາບເປັນຜູ້ບັນຊາການ, ສະນັ້ນດາວິດກຳລັງເວົ້າວ່າຍ້ອນໂຢອາບ ມີຄວາມຜິດໃນການຄາດຕະກຳ, ລາວບໍ່ຄວນເປັນຜູ້ບັນຊາກອງທັບ. ໂດຍວິທີໃດກໍ່ຕາມ, ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປຄວາມຫມາຍແບບນີ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ໂຢອາບມີຄວາມໃກ້ຊິດກັບຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ເມື່ອລາວຂ້າພວກເຂົາວ່າເລືອດຂອງພວກເຂົາກະແຈກກະຈາຍຢູ່ໃນສາຍແອວຂອງລາວ ແລະ ໃສ່ເກີບຂອງລາວຫລື 2) ຄຳວ່າ \"ເລືອດ\" ແມ່ນຄຳສັບສຳລັບຄວາມຜິດຂອງການຄາດຕະກຳ, ສາຍແອວ ແລະ ເກີບແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບອຳນາດຂອງໂຢອາບເປັນຜູ້ບັນຊາການ, ສະນັ້ນດາວິດກຳລັງເວົ້າວ່າຍ້ອນໂຢອາບມີຄວາມຜິດໃນການຄາດຕະກຳ, ລາວບໍ່ຄວນເປັນຜູ້ບັນຊາກອງທັບ. ໂດຍວິທີໃດກໍ່ຕາມ, ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປຄວາມຫມາຍແບບນີ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
},
{
"title": "ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ຫົວຂອງເຂົາຕົກລົງໄປສູ່ຂຸມຝັງສົບຢ່າງສະຫງົບສຸກ",

View File

@ -21,6 +21,6 @@
},
{
"title": "ຈົ່ງນຳຫົວຂອງເຂົາລົງໄປສູ່ຂຸມຝັງສົບພ້ອມກັບເລືອດເທີນ",
"body": "ເລືອດແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບ ຄວາມຕາຍທີ່ຮຸນແຮງ, ແລະ ຫົວແມ່ນຫມາຍເຖິງຕົນຕົວຄົນທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າລາວຕາຍດ້ວຍຄວາມຕາຍທີ່ຮຸນແຮງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_synecdoche). "
"body": "ເລືອດແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບຄວາມຕາຍທີ່ຮຸນແຮງ, ແລະ ຫົວແມ່ນຫມາຍເຖິງຕົນຕົວຄົນທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າລາວຕາຍດ້ວຍຄວາມຕາຍທີ່ຮຸນແຮງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_synecdoche). "
}
]