diff --git a/01/43.txt b/01/43.txt index 39b2f04..48e07ed 100644 --- a/01/43.txt +++ b/01/43.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { - "title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:", - "body": "ອາໂດນີຢາຮູ້ວ່າໂຊໂລໂມນເປັນກະສັດຄົນ ໃຫມ່. Adonijah learns that Solomon is the new king." + "title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:", + "body": "ອາໂດນີຢາຮູ້ວ່າໂຊໂລໂມນເປັນກະສັດຄົນໃຫມ່. " }, { - "title": "ຄົນເກເຣັດ ... ຊາວເປເລັດ. Cherethites ... Pelethites", - "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງ: translate_names). These are names of people groups. (See: translate_names)" + "title": "ຄົນເກເຣັດ ... ຊາວເປເລັດ", + "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names). " } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/46.txt b/01/46.txt index 6207e03..c94f50c 100644 --- a/01/46.txt +++ b/01/46.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { - "title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:", - "body": "ໂຢນາທານ ສືບຕໍ່ເວົ້າກັບອາໂດນີຢາ ກ່ຽວກັບໂຊໂລໂມນ. Jonathan continues to speak to Adonijah about Solomon." + "title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:", + "body": "ໂຢນາທານ ສືບຕໍ່ເວົ້າກັບອາໂດນີຢາ ກ່ຽວກັບໂຊໂລໂມນ. " }, { - "title": "ໄດ້ນັ່ງເທິງບັນລັງຂອງອານາຈັກດ້ວຍ. is sitting on the throne of the kingdom", - "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຄຳ ສັບເຫລົ່ານີ້ເປັນຄຳອຸປະມາສຳລັບການເປັນກະສັດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຕອນນີ້ເປັນກະສັດ\" ຫລື 2) ທີ່ກະສັດໂຊໂລໂມນ ກຳລັງນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງທາງຮ່າງກາຍ. ຄຳ ສັບຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 1:35. (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Possible meanings are 1) that these words are a metonym for being king. AT: \"is now king\" or 2) that Solomon was physically sitting on the physical throne. Similar words appear in 1:35. (See: figs_metonymy)" + "title": "ໄດ້ນັ່ງເທິງບັນລັງຂອງອານາຈັກດ້ວຍ", + "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຄຳສັບເຫລົ່ານີ້ເປັນຄຳອຸປະມາສຳລັບການເປັນກະສັດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຕອນນີ້ເປັນກະສັດ\" ຫລື 2) ທີ່ກະສັດໂຊໂລໂມນ ກຳລັງນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງທາງຮ່າງກາຍ. ຄຳ ສັບຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 1:35. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). " }, { - "title": "ຄົນຫນຶ່ງໃຫ້ບັນລັງຂອງເຮົາໃນມື້ນີ້. a person to sit on my throne this day", - "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຄຳສັບເຫລົ່ານີ້ເປັນຄຳອຸປະມາສຳລັບການເປັນກະສັດ. ອາດຈະແປໄດວ່າ: \"ບຸກຄົນທີ່ຈະເປັນກະສັດໃນມື້ນີ້ຄືກັບຂ້ອຍ\" ຫລື 2) ທີ່ກະສັດໂຊໂລໂມນໄດ້ນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງທາງຮ່າງກາຍ. ຄຳສັບຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 1:35. (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Possible meanings are 1) that these words are a metonym for being king. AT: \"a person to be king today as I was\" or 2) that Solomon was physically sitting on the physical throne. Similar words appear in 1:35. (See: figs_metonymy)" + "title": "ຄົນຫນຶ່ງໃຫ້ບັນລັງຂອງເຮົາໃນມື້ນີ້", + "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຄຳສັບເຫລົ່ານີ້ເປັນຄຳອຸປະມາສຳລັບການເປັນກະສັດ. ອາດຈະແປໄດວ່າ: \"ບຸກຄົນທີ່ຈະເປັນກະສັດໃນມື້ນີ້ຄືກັບຂ້ອຍ\" ຫລື 2) ທີ່ກະສັດໂຊໂລໂມນໄດ້ນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງທາງຮ່າງກາຍ. ຄຳສັບຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 1:35. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). " } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/49.txt b/01/49.txt index 5189447..826dde2 100644 --- a/01/49.txt +++ b/01/49.txt @@ -1,22 +1,22 @@ [ { - "title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:", - "body": "ອາໂດນີຢາຢ້ານກົວກະສັດໂຊໂລໂມນ. Adonijah becomes terrified of King Solomon." + "title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:", + "body": "ອາໂດນີຢາຢ້ານກົວກະສັດໂຊໂລໂມນ." }, { - "title": "ພວກເຂົາໄດ້ລຸກຂຶ້ນ. They stood up", - "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ອີກຢ່າງຫນຶ່ງ ແມ່ນ \"ພວກເຂົາເລີ່ມປະຕິບັດຢ່າງວ່ອງໄວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). Another possible meaning is \"They began to act quickly\" (See: figs_idiom)" + "title": "ພວກເຂົາໄດ້ລຸກຂຶ້ນ.", + "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ອີກຢ່າງຫນຶ່ງ ແມ່ນ \"ພວກເຂົາເລີ່ມປະຕິບັດຢ່າງວ່ອງໄວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). " }, { - "title": "ອາໂດນີຢາ ... ໄດ້ໄປຈັບທີ່ເເຈຂອງເເທ່ນບູຊາ. Adonijah ... took hold of the horns of the altar", - "body": "\"ໄມ້ເທົ້າຂອງແທ່ນບູຊາ\" ເປັນສັນຍະລັກເຖິງຄວາມເຂັ້ມແຂງ ແລະການປົກປ້ອງຂອງພຣະຢາເວ, ແຕ່ເນື່ອງຈາກວ່າອາໂດນີຢາໄດ້ເຂົ້າໄປໃນພື້ນທີ່ຂອງເຕັນທາງດ້ານຮ່າງກາຍເພື່ອຖືເອົາຄັນທະເລທາງຮ່າງກາຍທີ່ເປັນຕົວຈິງ, ທ່ານຄວນແປຄວາມຫມາຍ ນີ້ຢ່າງແທ້ຈິງ. The \"horns of the altar\" symbolized the strength and protection of Yahweh, but because Adonijah literally went into the area of the physical tent to take literal hold of the physical horns, you should translate this literally." + "title": "ອາໂດນີຢາ ... ໄດ້ໄປຈັບທີ່ເເຈຂອງເເທ່ນບູຊາ", + "body": "\"ໄມ້ເທົ້າຂອງແທ່ນບູຊາ\" ເປັນສັນຍະລັກເຖິງຄວາມເຂັ້ມແຂງ ແລະ ການປົກປ້ອງຂອງພຣະຢາເວ, ແຕ່ເນື່ອງຈາກວ່າອາໂດນີຢາໄດ້ເຂົ້າໄປໃນພື້ນທີ່ຂອງເຕັນທາງດ້ານຮ່າງກາຍເພື່ອຖືເອົາຄັນທະເລທາງຮ່າງກາຍທີ່ເປັນຕົວຈິງ, ທ່ານຄວນແປຄວາມຫມາຍ ນີ້ຢ່າງແທ້ຈິງ. " }, { - "title": "ອາໂດນີຢາ ... ລຸກຂຶ້ນ, ໄປ. Adonijah ... rose up, went", - "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ອີກຢ່າງຫນຶ່ງ ແມ່ນ \"ອາໂດນີຢາ ... ໄດ້ໄປຢ່າງໄວວາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). Another possible meaning is \"Adonijah ... quickly went\" (See: figs_idiom)" + "title": "ອາໂດນີຢາ ... ລຸກຂຶ້ນ, ໄປ", + "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ອີກຢ່າງຫນຶ່ງ ແມ່ນ \"ອາໂດນີຢາ ... ໄດ້ໄປຢ່າງໄວວາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). " }, { - "title": "ຢ້ານກະສັດໂຊໂລໂມນ. is afraid of King Solomon", + "title": "ຢ້ານກະສັດໂຊໂລໂມນ", "body": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ເວົ້າກັບກະສັດໂຊໂລໂມນຄືກັບວ່າພວກເຂົາກຳລັງເວົ້າເຖິງຄົນອື່ນເພື່ອສະແດງວ່າພວກເຂົານັບຖືກະສັດໂຊໂລໂມນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຢ້ານເຈົ້າ, ກະສັດໂຊໂລໂມນ\" (ເບິ່ງ: figs_pronouns). The servants speak to King Solomon as if they were speaking of someone else to show that they respected King Solomon. AT: \"is afraid of you, King Solomon\" (See: figs_pronouns)" }, { diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 8d14ae4..ef34c47 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -57,6 +57,8 @@ "01-35", "01-38", "01-41", + "01-43", + "01-46", "02-title", "02-01", "02-05",