From 567ceca4f7a4dd335b8892dffea50d1669641cba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Touktah Date: Sun, 23 Feb 2020 23:15:32 +0700 Subject: [PATCH] Sun Feb 23 2020 23:15:31 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 08/31.txt | 2 +- 08/33.txt | 12 ++++++------ manifest.json | 2 ++ 3 files changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/08/31.txt b/08/31.txt index ac3c4d4..3965b90 100644 --- a/08/31.txt +++ b/08/31.txt @@ -9,6 +9,6 @@ }, { "title": "ໂດຍປະທານລາງວັນໃຫ້ພວກເຂົາຕາມຄວາມຊອບທຳຂອງເຂົາ", - "body": "\"ໃຫ້ກັບສິ່ງທີ່ລາວສົມຄວນເພາະວ່າລາວບໍ່ມີຄວາມບໍລິສຸດ\". \"to give him what he deserves because he is innocent\"" + "body": "\"ໃຫ້ກັບສິ່ງທີ່ລາວສົມຄວນເພາະວ່າລາວບໍ່ມີຄວາມບໍລິສຸດ\"." } ] \ No newline at end of file diff --git a/08/33.txt b/08/33.txt index 4f76278..95db883 100644 --- a/08/33.txt +++ b/08/33.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { - "title": "ອິດສະຣາເອນປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງພ່າຍແພ້ສັດຕູ. your people Israel are defeated by an enemy", - "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສັດຕູເອົາຊະນະຊົນອິດສະຣາເອນຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"an enemy defeats your people Israel\" (See: figs_activepassive)" + "title": "ອິດສະຣາເອນປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງພ່າຍແພ້ສັດຕູ", + "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສັດຕູເອົາຊະນະຊົນອິດສະຣາເອນຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). " }, { - "title": "ຍອມຮັບພຣະນາມຂອງພຣະອົງ. confess your name", - "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ສາລະພາບວ່າພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຜິດຕໍ່ທ່ານ\" ຫລື 2) \"ສັນລະເສີນທ່ານ\" ຫລື 3) \"ເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະເຊື່ອຟັງທ່ານນັບແຕ່ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ.\". Possible meanings are 1) \"confess that they have sinned against you\" or 2) \"praise you\" or 3) \"say that they will obey you from now on.\"" + "title": "ຍອມຮັບພຣະນາມຂອງພຣະອົງ", + "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ສາລະພາບວ່າພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຜິດຕໍ່ທ່ານ\" ຫລື 2) \"ສັນລະເສີນທ່ານ\" ຫລື 3) \"ເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະເຊື່ອຟັງທ່ານນັບແຕ່ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ.\"" }, { - "title": "ວິງວອນສຳລັບການອະໄພໂທດຈາກພຣະອົງ. request forgiveness from you", - "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ການໃຫ້ອະໄພ\" ສາມາດແປເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂໍໃຫ້ທ່ານໃຫ້ອະໄພພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns). The abstract noun \"forgiveness\" can be translated as a verb. AT: \"ask you to forgive them\" (See: figs_abstractnouns)" + "title": "ວິງວອນສຳລັບການອະໄພໂທດຈາກພຣະອົງ", + "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ການໃຫ້ອະໄພ\" ສາມາດແປເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂໍໃຫ້ທ່ານໃຫ້ອະໄພພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns). " } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index b60890e..ca4597d 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -175,6 +175,8 @@ "08-25", "08-27", "08-29", + "08-31", + "08-33", "09-title", "09-26", "10-title",