diff --git a/14/09.txt b/14/09.txt index b0b07a7..361391c 100644 --- a/14/09.txt +++ b/14/09.txt @@ -13,10 +13,10 @@ }, { "title": "ຕັດຊາຍທຸກຄົນໃນອິດສະຣາເອນ", - "body": "ພຣະຢາເວກ່າວເຖິງການທຳລາຍຄອບຄົວຂອງ ເຢໂຮໂບອາມ ແລະ ກີດຂວາງລາວຈາກການມີລູກຫລານຄືກັບວ່າພຣະອົງກຳລັງຕັດພວກເຂົາອອກເປັນດັ່ງຕັດກິ່ງງ່າ ຈາກຕົ້ນໄມ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທຳລາຍເດັກນ້ອຍຊາຍຂອງທ່ານທຸກໆຄົນໃນອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Yahweh speaks of destroying Jeroboam's family and preventing him from having any descendants as if he were cutting them off as one would cut a branch from a tree. AT: \"destroy every one of your male children in Israel\" (See: figs_metaphor)" + "body": "ພຣະຢາເວກ່າວເຖິງການທຳລາຍຄອບຄົວຂອງ ເຢໂຮໂບອາມ ແລະ ກີດຂວາງລາວຈາກການມີລູກຫລານຄືກັບວ່າພຣະອົງກຳລັງຕັດພວກເຂົາອອກເປັນດັ່ງຕັດກິ່ງງ່າ ຈາກຕົ້ນໄມ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທຳລາຍເດັກນ້ອຍຊາຍຂອງທ່ານທຸກໆຄົນໃນອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). " }, { - "title": "ເຮົາຈະເຜົາຜານຣາຊວົງຂອງເຈົ້າຢ່າງທີ່ຄົນເຜົາຂີ້ສັດໃຫ້ໃຫມ້ຈົນຫມົດ. will completely remove your family, like someone who burns up dung until it is gone", - "body": "ຕົວຢ່າງນີ້ປຽບທຽບການກຳຈັດບັນດາລູກຫລານຂອງ ເຢໂຣໂບອາມ ກັບການເຜົາຂີ້ເຫຍື້ອທີ່ສົມບູນທີ່ປະສົມກັບເຟືອງ, ຕາກແຫ້ງ ແລະເຜົາເປັນເຊື້ອໄຟ. (ເບິ່ງ: figs_simile)​. This simile compares the removal of every descendant of Jeroboam with the complete burning up of dung that was mixed with straw, dried, and burned for fuel. (See: figs_simile)\nStatus:\nIdle" + "title": "ເຮົາຈະເຜົາຜານຣາຊວົງຂອງເຈົ້າຢ່າງທີ່ຄົນເຜົາຂີ້ສັດໃຫ້ໃຫມ້ຈົນຫມົດ", + "body": "ຕົວຢ່າງນີ້ປຽບທຽບການກຳຈັດບັນດາລູກຫລານຂອງເຢໂຣໂບອາມ ກັບການເຜົາຂີ້ເຫຍື້ອທີ່ສົມບູນທີ່ປະສົມກັບເຟືອງ, ຕາກແຫ້ງ ແລະ ເຜົາເປັນເຊື້ອໄຟ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/14/11.txt b/14/11.txt index 6a25357..be2dd93 100644 --- a/14/11.txt +++ b/14/11.txt @@ -1,15 +1,15 @@ [ { - "title": "ຜູ້ໃດທີ່ເປັນຄົນໃນຣາຊວົງຂອງເຈົ້ານາຍມີ່ຕາຍໃນເມືອງ ກໍຈະຖືກຫມາກັດກິນ. Anyone who belongs to your family who dies in the city will be eaten by dogs", - "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \" ຫມາຈະກິນໃຜທີ່ເປັນຂອງຄອບຄົວຂອງເຈົ້າ ແລະຜູ້ທີ່ຕາຍໃນຕົວເມືອງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"Dogs will eat anyone who belongs to your family and who dies in the city\" (See: figs_activepassive)" + "title": "ຜູ້ໃດທີ່ເປັນຄົນໃນຣາຊວົງຂອງເຈົ້ານາຍມີ່ຕາຍໃນເມືອງ ກໍຈະຖືກຫມາກັດກິນ. ", + "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \" ຫມາຈະກິນ ຄົນທີ່ເປັນຄອບຄົວຂອງເຈົ້າ ແລະ ຜູ້ທີ່ຕາຍໃນຕົວເມືອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). " }, { - "title": "ໃຜກໍຕາມທີ່ຕາຍໃນທົ່ງນານົກອາກາດຈະກິນ . anyone who dies in the field will be eaten by the birds of the heavens", - "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ນົກໃນອາກາດຈະກິນຜູ້ໃດທີ່ຕາຍໃນພາກສະຫນາມ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"the birds of the heavens will eat anyone who dies in the field\" (See: figs_activepassive)" + "title": "ໃຜກໍຕາມທີ່ຕາຍໃນທົ່ງນານົກອາກາດຈະກິນ", + "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ນົກໃນອາກາດຈະກິນຜູ້ໃດທີ່ຕາຍໃນພາກສະຫນາມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)." }, { - "title": "ເມື່ອສະເດັດເຂົ້າເມືອງ . when your feet enter the city", - "body": "ຄຳວ່າ \"ສະເດັດ\" ຢູ່ທີ່ນີ້ແມ່ນ synecdocheສຳລັບຄົນທັງຫມົດ. ອາຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເມື່ອທ່ານເຂົ້າໄປໃນເມືອງ\" (ເບິ່ງ: figs synecdoche). The word \"feet\" here is a synecdoche for the whole person. AT: \"when you enter the city\" (See: figs_synecdoche)" + "title": "ເມື່ອສະເດັດເຂົ້າເມືອງ", + "body": "ຄຳວ່າ \"ສະເດັດ\" ຢູ່ທີ່ນີ້ແມ່ນ synecdocheສຳລັບຄົນທັງຫມົດ. ອາຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເມື່ອທ່ານເຂົ້າໄປໃນເມືອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs synecdoche). The word \"feet\" here is a synecdoche for the whole person. AT: \"when you enter the city\" (See: figs_synecdoche)" }, { "title": "ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດAll Israel", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index b8003d4..08c07bd 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -262,6 +262,7 @@ "14-01", "14-04", "14-06", + "14-09", "15-title", "16-title", "17-title",