From 4c0082ef7e302851b7e2c8aae4b0defc82637c8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rusy2020 Date: Wed, 26 Feb 2020 04:01:25 +0700 Subject: [PATCH] Wed Feb 26 2020 04:01:24 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 22/03.txt | 10 +++++----- manifest.json | 3 ++- 2 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/22/03.txt b/22/03.txt index 64a7ff3..9f1c212 100644 --- a/22/03.txt +++ b/22/03.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { "title": "ເຈົ້າຮູ້ບໍວ່າຣາໂມໂອນກິເລອາດແມ່ນຂອງພວກເຮົາ, ແຕ່ວ່າພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ເຮັດຫຍັງເລີຍເອົາຈາກມືຂອງກະສັດອາຣາມ?.", - "body": "ອາຫັບຖາມຄຳ າມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກພວກເຂົາຄວນຈະເຂົ້າເມືອງ Ramoth Gilead ແລ້ວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"Ramoth Gilead ແມ່ນຂອງພວກເຮົາ, ແຕ່ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ເຮັດຫຍັງອີກເລີຍທີ່ຈະເອົາມັນໄປຈາກມືຂອງກະສັດອາຣາມ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)​. Ahab asks this question to emphasize that they should have already recaptured Ramoth Gilead. AT: \"Ramoth Gilead is ours, but we have done nothing yet to take it from the hand of the king of Aram.\" (See: figs_rquestion)\nStatus:\nIdle" + "body": "ອາຫັບຖາມຄຳ າມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກພວກເຂົາຄວນຈະເຂົ້າເມືອງຣາໂມດໃນກິເຣອາດ ແລ້ວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຣາໂມດໃນກິເຣອາດ ແມ່ນຂອງພວກເຮົາ, ແຕ່ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ເຮັດຫຍັງອີກເລີຍທີ່ຈະເອົາມັນໄປຈາກມືຂອງກະສັດອາຣາມ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" }, { - "title": "ເອົາມັນອອກຈາກມືຂອງກະສັດແຫ່ງອາຣາມ. to take it from the hand of the king of Aram", - "body": "ນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ມື\" ໝາຍ ເຖິງ ອຳ ນາດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເອົາມັນອອກຈາກການຄວບຄຸມຂອງກະສັດແຫ່ງອາຣາມ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the word \"hand\" refers to power. AT: \"to take it from the control of the king of Aram\" (See: figs_metonymy)" + "title": "ເອົາມັນອອກຈາກມືຂອງກະສັດແຫ່ງອາຣາມ. ", + "body": "ນີ້ຄຳວ່າ \"ມື\"ຫມາຍເຖິງອຳນາດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເອົາມັນອອກຈາກການຄວບຄຸມຂອງກະສັດແຫ່ງອາຣາມ\" (ເບິ່ງເພີີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). " }, { - "title": "ຂ້ອຍຄືກັບເຈົ້າ, ປະຊາຊົນຂອງຂ້ອຍຄືກັບປະຊາຊົນຂອງເຈົ້າ, ແລະມ້າຂອງຂ້ອຍຄືກັບມ້າຂອງເຈົ້າ. I am like you, my people are like your people, and my horses are like your horses", - "body": "ໂຮຊາຟັດບອກອາຫັບວ່າລາວ, ປະຊາຊົນລາວ, ແລະມ້າຂອງລາວເປັນຂອງອາຫັບ, ໝາຍ ຄວາມວ່າອາຫັບສາມາດສັ່ງພວກເຂົາໄດ້ຕາມທີ່ລາວພໍໃຈ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍ, ທະຫານແລະມ້າຂອງຂ້ອຍແມ່ນເຈົ້າໃຊ້ໃນທາງໃດກໍ່ຕາມທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). Jehoshaphat tells Ahab that he, his people, and his horses belong to Ahab, meaning that Ahab can command them as he pleases. AT: \"I, my soldiers, and my horses are yours to use in any way you want\" (See: figs_idiom)" + "title": "ຂ້ອຍຄືກັບເຈົ້າ, ປະຊາຊົນຂອງຂ້ອຍຄືກັບປະຊາຊົນຂອງເຈົ້າ, ແລະມ້າຂອງຂ້ອຍຄືກັບມ້າຂອງເຈົ້າ. ", + "body": "ໂຮຊາຟັດບອກອາຫັບວ່າລາວ, ປະຊາຊົນລາວ, ແລະມ້າຂອງລາວເປັນຂອງອາຫັບ, ໝາຍ ຄວາມວ່າອາຫັບສາມາດສັ່ງພວກເຂົາໄດ້ຕາມທີ່ລາວພໍໃຈ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍ, ທະຫານແລະມ້າຂອງຂ້ອຍແມ່ນເຈົ້າໃຊ້ໃນທາງໃດກໍ່ຕາມທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). " } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 065f5b5..ba9b735 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -380,6 +380,7 @@ "21-25", "21-27", "22-title", - "22-01" + "22-01", + "22-03" ] } \ No newline at end of file