diff --git a/08/59.txt b/08/59.txt index 363e9d9..0dc4e77 100644 --- a/08/59.txt +++ b/08/59.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { - "title": "ທັງກາງເວັນ ແລະກາງຄືນ. day and night", - "body": "ບຸນຄຸນນີ້ຫມາຍເຖິງ \"ຕະຫລອດເວລາ\" ຫລື \"ຕໍ່ໆໄປ.\" (ເບິ່ງ: figs_merism). This merism refers to \"all the time\" or \"continually.\" (See: figs_merism)" + "title": "ທັງກາງເວັນ ແລະ ກາງຄືນ", + "body": "ຄໍານີ້ຫມາຍເຖິງ \"ຕະຫລອດເວລາ\" ຫລື \"ສືບຕໍ່ໆໄປ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_merism)." }, { - "title": "ໃຫ້ຈິດໃຈຂອງທ່ານທັງຫລາຍສັດຊື່. let your heart be true", - "body": "\"ຈະອຸທິດຢ່າງເຕັມທີ່\". \"be wholly devoted\"" + "title": "ໃຫ້ຈິດໃຈຂອງທ່ານທັງຫລາຍສັດຊື່", + "body": "\"ຈະອຸທິດຢ່າງເຕັມທີ່\". " }, { - "title": "ດຳເນີນຢູ່ໃນກົດເກນຂອງພຣະອົງ. walk in his statutes", - "body": "ວິຖີຊີວິດຂອງຄົນຈະເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນກຳ ລັງເດີນໄປຕາມເສັ້ນທາງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ປະຕິບັດຕາມຂໍ້ກຳນົດຂອງລາວສະ ເຫມີ\" (ເບິ່ງ: ຕົວຢ່າງປຽບທຽບ). The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. AT: \"always obey his statutes\" (See: figs_metaphor)" + "title": "ດຳເນີນຢູ່ໃນກົດເກນຂອງພຣະອົງ", + "body": "ວິຖີຊີວິດຂອງຄົນ ຈະເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນກຳລັງເດີນໄປຕາມເສັ້ນທາງຫນຶ່ງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ປະຕິບັດຕາມຂໍ້ກຳນົດຂອງລາວສະເຫມີ\" (ເບິ່ງ: ຕົວຢ່າງປຽບທຽບ). The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. AT: \"always obey his statutes\" (See: figs_metaphor)" } ] \ No newline at end of file