Tue Feb 25 2020 17:34:51 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
c8a31af880
commit
46f79a3a12
22
15/25.txt
22
15/25.txt
|
@ -5,26 +5,26 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ປີທີສອງຂອງຣາຊການກະສັດອາສາເເຫ່ງຢູດາ",
|
||||
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງປີທີສອງຂອງການປົກຄອງຂອງອາສາ. ຄວາມຫມາຍຂອງສິ່ງນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເມື່ອອາສາເປັນກະສັດຂອງຢູດາເກືອບສອງປີ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit). This refers to the second year of Asa's reign. The meaning of this can be made clear. AT: \"when Asa had been king of Judah for almost two years\" (See: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງປີທີສອງຂອງການປົກຄອງຂອງອາສາ. ຄວາມຫມາຍຂອງສິ່ງນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເມື່ອອາສາເປັນກະສັດຂອງຢູດາເກືອບສອງປີ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໄດ້ຊົງປົກຄອງເຫນືອອິດສະຣາເອນສອງປີ. he reigned over Israel two years",
|
||||
"body": "ນາດາບ ຄອບຄອງໃນອິດສະຣາເອນສອງປີ\". \"Nadab reigned over Israel two years\""
|
||||
"title": "ໄດ້ຊົງປົກຄອງເຫນືອອິດສະຣາເອນສອງປີ",
|
||||
"body": "ນາດາບ ໄດ້ຄອບຄອງໃນອິດສະຣາເອນສອງປີ\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍໃນສາຍພະເນດຂອງພຣະຢາເວ. what was evil in the sight of Yahweh",
|
||||
"body": "ສາຍຕາຂອງພຣະຢາເວເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ການພິພາກສາຂອງພຣະຢາເວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນການພິພາກສາຂອງ ພຣະຢາເວ\" ຫລື \"ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວ ຖືວ່າເປັນສິ່ງຊົ່ວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment. AT: \"what was evil in Yahweh's judgment\" or \"what Yahweh considers to be evil\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
"title": "ສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍໃນສາຍພະເນດຂອງພຣະຢາເວ",
|
||||
"body": "ສາຍຕາຂອງພຣະຢາເວເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ການພິພາກສາຂອງພຣະຢາເວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນການພິພາກສາຂອງ ພຣະຢາເວ\" ຫລື \"ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວ ຖືວ່າເປັນສິ່ງຊົ່ວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ດຳເນີນຕາມວິຖີເເລະບາບຂອງຣາຊບິດາຂອງພຣະອົງ. walked in the way of his father",
|
||||
"body": "ການຍ່າງຢູ່ນີ້ຫມາຍເຖິງການປະພຶດຕົວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄດ້ເຮັດສິ່ງດຽວກັນທີ່ພໍ່ຂອງລາວໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Walking here represents behaving. AT: \"did the same things that his father had done\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
"title": "ດຳເນີນຕາມວິຖີເເລະບາບຂອງຣາຊບິດາຂອງພຣະອົງ",
|
||||
"body": "ການດຳເນີນຢູ່ນີ້ ຫມາຍເຖິງການປະພຶດຕົວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄດ້ເຮັດສິ່ງດຽວກັນທີ່ພໍ່ຂອງລາວໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແລະໃຫ້ເຮັດບາບຕາມ. and in his own sin",
|
||||
"body": "ການເດີນໄປໃນບາບຂອງຕົນເອງຫມາຍ ເຖິງການເຮັດບາບໃນທາງທີ່ແຕກຕ່າງຈາກວິທີທີ່ພໍ່ຂອງລາວໄດ້ເຮັດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະລາວໄດ້ເຮັດບາບໃນທາງຂອງຕົນເອງ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Walking in his own sin represents sinning in ways that were different from the ways that his father had sinned. AT: \"and he sinned in his own ways\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
"title": "ແລະ ໃຫ້ເຮັດບາບຕາມ",
|
||||
"body": "ການເດີນໄປໃນບາບຂອງຕົນເອງຫມາຍເຖິງການເຮັດບາບໃນທາງທີ່ແຕກຕ່າງ ຈາກວິທີທີ່ພໍ່ຂອງລາວໄດ້ເຮັດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະ ລາວໄດ້ເຮັດບາບໃນທາງຂອງຕົນເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຊຶ່ງຊັກນຳອິດສະຣາເອນໃຫ້ເຮັດບາບຕາມ. by which he led Israel to sin",
|
||||
"body": "ການນຳຄົນໃຫ້ເຮັດສິ່ງໃດສິ່ງຫນຶ່ງສະແດງເຖິງອິດທິພົນຂອງພວກເຂົາທີ່ຈະເຮັດມັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະໂດຍການເຮັດບາບ, ລາວໄດ້ສົ່ງອິດທິພົນຕໍ່ອິດສະຣາເອນໃຫ້ເຮັດບາບ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Leading people to do something represents influencing them to do it. AT: \"and by sinning, he influenced Israel to sin\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
"title": "ຊຶ່ງຊັກນຳອິດສະຣາເອນໃຫ້ເຮັດບາບຕາມ",
|
||||
"body": "ການນຳຄົນໃຫ້ເຮັດສິ່ງໃດສິ່ງຫນຶ່ງສະແດງເຖິງອິດທິພົນຂອງພວກເຂົາທີ່ຈະເຮັດມັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະ ໂດຍການເຮັດບາບ, ລາວໄດ້ສົ່ງອິດທິພົນຕໍ່ອິດສະຣາເອນໃຫ້ເຮັດບາບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)."
|
||||
}
|
||||
]
|
12
15/27.txt
12
15/27.txt
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ວາງເເຜນເເລະລົງມືສັງຫານນາດາບ. conspired against Nadab",
|
||||
"body": "\"ວາງແຜນລັບໆເພື່ອຂ້າກະສັດນາດາບ\". \"secretly plotted to kill King Nadab\""
|
||||
"title": "ວາງເເຜນເເລະລົງມືສັງຫານນາດາບ",
|
||||
"body": "\"ວາງແຜນລັບໆເພື່ອຂ້າກະສັດນາດາບ\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ກິບເບໂທນ. Gibbethon",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a city. (See: translate_names)"
|
||||
"title": "ກິບເບໂທນ",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ນາດາບ ແລະອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ. Nadab and all Israel",
|
||||
"body": "\"ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ\" ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ \"ແມ່ນຄຳສັບທົ່ວໄປທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ທະຫານອິດສະຣາເອນຫລາຍໆຄົນທີ່ ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ:\" ນາດາບ ແລະທະຫານຂອງອິດສະຣາເອນຫລາຍໆຄົນ \"ຫລື\" ນາດາບ ແລະກອງທັບອິດສະຣາເອນ \"(ເບິ່ງ: figs_synecdoche ແລະ figs_hyperbole). \"The phrase \"all Israel\" is a generalization that represents the many soldiers of Israel. AT: \"Nadab and the many soldiers of Israel\" or \"Nadab and the army of Israel\" (See: figs_synecdoche and figs_hyperbole)"
|
||||
"title": "ນາດາບ ແລະອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ",
|
||||
"body": "\"ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ\" ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ \"ແມ່ນຄຳສັບທົ່ວໄປທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ທະຫານອິດສະຣາເອນຫລາຍໆຄົນທີ່ ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ:\" ນາດາບ ແລະ ທະຫານຂອງອິດສະຣາເອນຫລາຍໆຄົນ \"ຫລື\" ນາດາບ ແລະກອງທັບອິດສະຣາເອນ \"(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche ແລະ figs_hyperbole). \"The phrase \"all Israel\" is a generalization that represents the many soldiers of Israel. AT: \"Nadab and the many soldiers of Israel\" or \"Nadab and the army of Israel\" (See: figs_synecdoche and figs_hyperbole)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໄດ້ຖືກວາງລ້ອມເມືອງກິບເບໂທນ. were laying siege to Gibbethon",
|
||||
|
|
|
@ -283,6 +283,7 @@
|
|||
"15-18",
|
||||
"15-20",
|
||||
"15-23",
|
||||
"15-25",
|
||||
"16-title",
|
||||
"17-title",
|
||||
"18-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue