From 435beba96d70614204ec9cdd21c5b9299868354a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Touktah Date: Sat, 22 Feb 2020 11:50:45 +0700 Subject: [PATCH] Sat Feb 22 2020 11:50:44 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 03/06.txt | 18 +++++++++--------- manifest.json | 1 + 2 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/03/06.txt b/03/06.txt index e6b2a19..2c25fa9 100644 --- a/03/06.txt +++ b/03/06.txt @@ -1,23 +1,23 @@ [ { "title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:", - "body": "ໂຊໂລໂມນຕອບຄຳຖາມຂອງພຣະເຈົ້າ. Solomon responds to God's question." + "body": "ໂຊໂລໂມນຕອບຄຳຖາມຂອງພຣະເຈົ້າ. " }, { - "title": "ພຣະອົງຊົງສຳແດງຄວາມຫມັ້ນຄົງໃນພັນທະສັນຍາ. You have shown great covenant faithfulness", - "body": "\"ທ່ານໄດ້ສັດຊື່ຕໍ່ຂໍ້ຕົກລົງຂອງທ່ານ\". \"You have been very faithful to your agreement\"" + "title": "ພຣະອົງຊົງສຳແດງຄວາມຫມັ້ນຄົງໃນພັນທະສັນຍາ.", + "body": "\"ທ່ານໄດ້ສັດຊື່ຕໍ່ຂໍ້ຕົກລົງຂອງທ່ານ\". " }, { - "title": "ເພາະວ່າທ່ານໄດ້ດຳເນີນດ້ວຍຄວາມຊື່ສັດ, ດ້ວຍຄວາມຊອບທຳ, ແລະ ດ້ວຍຈິດໃຈຊື່ຕົງຕໍ່ພຣະອົງ. because he walked before you in trustworthiness, in righteousness, and in uprightness of heart", - "body": "ການຍ່າງແມ່ນການປຽບທຽບ ສຳລັບວິຖີຊີວິດ. ຄຳກິລິຍາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມຫນ້າ ເຊື່ອຖື,\" \"ຄວາມຊອບທຳ\" ແລະ \"ຄວາມທ່ຽງທຳ\" ສາມາດແປເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເພາະວ່າລາວເປັນຄົນທີ່ຫນ້າເຊື່ອຖື ແລະຊອບທຳ, ແລະຫົວໃຈຂອງລາວກໍ່ທ່ຽງທຳ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_abstractnouns)​. Walking is a metaphor for the way one lives. The abstract nouns \"trustworthiness,\" \"righteousness,\" and \"uprightness\" can be translated as adjectives. AT: \"because he was trustworthy and righteous, and his heart was upright\" (See: figs_metaphor and figs_abstractnouns)\nStatus:\nIdle" + "title": "ເພາະວ່າທ່ານໄດ້ດຳເນີນດ້ວຍຄວາມຊື່ສັດ, ດ້ວຍຄວາມຊອບທຳ, ແລະ ດ້ວຍຈິດໃຈຊື່ຕົງຕໍ່ພຣະອົງ", + "body": "ການຍ່າງດຳເນີນ ແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບວິຖີຊີວິດ. ຄຳນາມມະທຳ \"ຄວາມຫນ້າເຊື່ອຖື,\" \"ຄວາມຊອບທຳ\" ແລະ \"ຄວາມທ່ຽງທຳ\" ສາມາດແປເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເພາະວ່າລາວເປັນຄົນທີ່ຫນ້າເຊື່ອຖື ແລະ ຊອບທຳ, ແລະຫົວໃຈຂອງລາວກໍ່ທ່ຽງທຳ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_abstractnouns)" }, { - "title": "ແລະ ດ້ວຍຈິດໃຈຊື່ຕົງ. and in uprightness of heart", - "body": "ຄົນທີ່ຈິງໃຈຖືກເວົ້າເຖິງຜູ້ທີ່ມີໃຈຊື່. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະລາວມີຄວາມຈິງໃຈ\" ຫລື \"ແລະລາວເວົ້າຄວາມຈິງ ແລະເຮັດສິ່ງທີ່ດີ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). A sincere person is spoken of as one whose heart is upright. AT: \"and he was sincere\" or \"and he spoke the truth and did what was good\" (See: figs_metaphor)" + "title": "ແລະ ດ້ວຍຈິດໃຈຊື່ຕົງ", + "body": "ຄົນທີ່ຈິງໃຈຖືກເວົ້າເຖິງຜູ້ທີ່ມີໃຈຊື່. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະ ລາວມີຄວາມຈິງໃຈ\" ຫລື \"ແລະ ລາວເວົ້າຄວາມຈິງ ແລະເຮັດສິ່ງທີ່ດີ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). " }, { - "title": "ໄດ້ປະທານລູກຊາຍ. have given him a son", - "body": "\"ລູກຊາຍ\" ແມ່ນໂຊໂລໂມນ. (ເບິ່ງ: figs_pronouns). The \"son\" is Solomon. (See: figs_pronouns)" + "title": "ໄດ້ປະທານລູກຊາຍ", + "body": "\"ລູກຊາຍ\" ແມ່ນໂຊໂລໂມນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_pronouns). The \"son\" is Solomon. (See: figs_pronouns)" }, { "title": "ນັ່ງເທິງບັນລັງຂອງທ່ານ. to sit on his throne", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 62cb3a0..ab2f42a 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -84,6 +84,7 @@ "02-45", "03-title", "03-01", + "03-04", "04-title", "05-title", "06-title",